Georges Brassens – Les Amoureux Des Bancs Publics Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Les gens qui voient de travers
– Çarpıklık gören insanlar
Pensent que les bancs verts
– Yeşil banklar düşünün
Qu’on voit sur les trottoirs
– Kaldırımlarda gördüğümüz
Sont faits pour les impotents
– Var impotents için yapılmış
Ou les ventripotents
– Veya ventripotentler
Mais c’est une absurdité
– Ama bu saçmalık
Car à la vérité
– Gerçek için
Ils sont là, c’est notoire
– Oradalar, kötü şöhretli
Pour accueillir quelque temps
– Biraz zaman geçirmek için
Les amours débutants
– Acemi seviyor

Les amoureux qui s’bécotent sur les bancs publics
– Cuties kamu banklarda öpüşme
Bancs publics, bancs publics
– Halka açık banklar, halka açık banklar
En s’foutant pas mal du r’gard oblique
– Eğik r’gard’ı umursamayarak
Des passants honnêtes
– Dürüst yoldan geçenler
Les amoureux qui s’bécotent sur les bancs publics
– Cuties kamu banklarda öpüşme
Bancs publics, bancs publics
– Halka açık banklar, halka açık banklar
En s’disant des “Je t’aime” pathétiques
– Acınası “Seni seviyorum” diyerek

Ont des p’tites gueules bien sympathiques
– Güzel küçük ağızların olsun.

Ils se tiennent par la main
– El ele tutuşurlar
Parlent du lendemain
– Ertesi gün hakkında konuş
Du papier bleu d’azur
– Masmavi mavi kağıt
Que revêtiront les murs
– Duvarlar ne kaplayacak
De leur chambre à coucher
– Yatak odalarından
Ils se voient déjà, doucement
– Zaten birbirlerini nazikçe görüyorlar.
Elle cousant, lui fumant
– Dikiş dikiyor, sigara içiyor.
Dans un bien-être sûr
– Güvenli bir refah içinde

Et choisissent les prénoms
– Ve ilk isimleri seçin
De leur premier bébé
– İlk bebekleri

Les amoureux qui s’bécotent sur les bancs publics
– Cuties kamu banklarda öpüşme
Bancs publics, bancs publics
– Halka açık banklar, halka açık banklar
En s’foutant pas mal du r’gard oblique
– Eğik r’gard’ı umursamayarak
Des passants honnêtes
– Dürüst yoldan geçenler
Les amoureux qui s’bécotent sur les bancs publics
– Cuties kamu banklarda öpüşme

Bancs publics, bancs publics
– Halka açık banklar, halka açık banklar
En s’disant des “Je t’aime” pathétiques
– Acınası “Seni seviyorum” diyerek
Ont des p’tites gueules bien sympathiques
– Güzel küçük ağızların olsun.

Quand la sainte famille machin
– Ne zaman kutsal aile machin
Croise sur son chemin
– Yolda haçlar
Deux de ces malappris
– Bunlardan ikisi yanıltılmış
Elle leur décoche hardiment
– Cesurca onları serbest bırakır
Des propos venimeux
– Zehirli kelimeler
N’empêche que toute la famille
– Ama bütün aile

Le père, la mère, la fille,
– Baba, anne, kız,
Le fils, le Saint-Esprit
– Oğul, Kutsal Ruh
Voudrait bien, de temps en temps
– İstiyorum, zaman zaman
Pouvoir s’conduire comme eux
– Onlar gibi davranabilme

Les amoureux qui s’bécotent sur les bancs publics
– Cuties kamu banklarda öpüşme
Bancs publics, bancs publics
– Halka açık banklar, halka açık banklar
En s’foutant pas mal du r’gard oblique
– Eğik r’gard’ı umursamayarak

Des passants honnêtes
– Dürüst yoldan geçenler
Les amoureux qui s’bécotent sur les bancs publics
– Cuties kamu banklarda öpüşme
Bancs publics, bancs publics
– Halka açık banklar, halka açık banklar
En s’disant des “Je t’aime” pathétiques
– Acınası “Seni seviyorum” diyerek
Ont des p’tites gueules bien sympathiques
– Güzel küçük ağızların olsun.

Quand les mois auront passé
– Aylar geçince
Quand seront apaisés
– Ne zaman yatıştırılacak
Leurs beaux rêves flambants
– Yanan tatlı rüyaları
Quand leur ciel se couvrira
– Gökleri örtüldüğünde

De gros nuages lourds
– Büyük ağır bulutlar
Ils s’apercevront, émus
– Fark edecekler, taşınacaklar
Qu’c’est au hasard des rues
– Rastgele sokaklar olduğunu
Sur un d’ces fameux bancs
– Bu ünlü banklardan birinde
Qu’ils ont vécu le meilleur
– En iyi yaşadıklarını
Morceau de leur amour
– Aşklarının bir parçası

Les amoureux qui s’bécotent sur les bancs publics
– Cuties kamu banklarda öpüşme
Bancs publics, bancs publics
– Halka açık banklar, halka açık banklar
En s’foutant pas mal du r’gard oblique
– Eğik r’gard’ı umursamayarak
Des passants honnêtes
– Dürüst yoldan geçenler
Les amoureux qui s’bécotent sur les bancs publics
– Cuties kamu banklarda öpüşme
Bancs publics, bancs publics
– Halka açık banklar, halka açık banklar
En s’disant des Je t’aime pathétiques
– Acınası seni seviyorum diyerek
Ont des p’tites gueules bien sympathiques
– Güzel küçük ağızların olsun.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın