Avec ma gueule de métèque
– Meteca ağzımla
De juif errant, de pâtre grec
– Başıboş Yahudi, Yunan çoban
Et mes cheveux aux quatre vents
– Ve saçlarım dört rüzgara
Avec mes yeux tout délavés
– Gözlerim yıkanmış
Qui me donnent un l’air de rêver
– Bu bana bir rüya havası veriyor
Moi qui ne rêve plus souvent
– Artık sık sık hayal kurmayan ben
Avec mes mains de maraudeur
– Çapulcu ellerimle
De musicien et de rôdeur
– Müzisyen ve sinsi sinsi
Qui ont pillé tant de jardins
– Bu kadar çok bahçeyi yağmalayan
Avec ma bouche qui a bu
– İçtiğim ağzımla
Qui a embrassé et mordu
– Kim öptü ve ısırdı
Sans jamais assouvir sa faim
– Açlığını tatmin etmeden
Avec ma gueule de métèque
– Meteca ağzımla
De juif errant, de pâtre grec
– Başıboş Yahudi, Yunan çoban
De voleur et de vagabond
– Hırsız ve sürtük
Avec ma peau qui s’est frottée
– Cildimi ovuşturarak
Au soleil de tous les étés
– Her yazın güneşinde
Et tout ce qui portait jupon
– Ve tüm bu kombinezon giydi
Avec mon cœur qui a su faire
– Nasıl yapılacağını bilen kalbimle
Souffrir autant qu’il a souffert
– Onun çektiği kadar acı çek
Sans pour cela faire d’histoires
– Yaygara yapmadan
Avec mon âme qui n’a plus
– Artık sahip olmayan ruhumla
La moindre chance de salut
– En ufak bir kurtuluş şansı
Pour éviter le purgatoire
– Araftan kaçınmak için
Avec ma gueule de métèque
– Meteca ağzımla
De juif errant, de pâtre grec
– Başıboş Yahudi, Yunan çoban
Et mes cheveux aux quatre vents
– Ve saçlarım dört rüzgara
Je viendrai ma douce captive
– Tatlı esirime geleceğim.
Mon âme sœur, ma source vive
– Ruh eşim, yaşam kaynağım
Je viendrai boire tes vingt ans
– Yirmi yılını içmeye geleceğim.
Et je serai prince de sang
– Ve ben kan prensi olacağım
Rêveur ou bien adolescent
– Hayalperest veya genç
Comme il te plaira de choisir
– Seçmek istediğiniz gibi
Et nous ferons de chaque jour
– Ve her gün yapacağız
Toute une éternité d’amour
– Aşkın sonsuzluğu
Que nous vivrons à en mourir
– Ölmek için yaşayacağımızı
Et nous ferons de chaque jour
– Ve her gün yapacağız
Toute une éternité d’amour
– Aşkın sonsuzluğu
Que nous vivrons à en mourir
– Ölmek için yaşayacağımızı

Georges Moustaki – Le Métèque Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.