Zuh, zuh, zuh, zuh
– Zuh, zuh, zuh, zuh
Brudder bought a coconut, he bought it for a dime
– Brudder bir Hindistan cevizi aldı, bir kuruş için aldı
His sister had anudder one, she paid it for de lime
– Kız kardeşi anudder bir tane vardı, o de lime için ödedi
She put de lime in de coconut, she drank ’em bot’ up
– Hindistan cevizine kireç koydu, bot içti.
She put de lime in de coconut, she drank ’em bot’ up
– Hindistan cevizine kireç koydu, bot içti.
She put de lime in de coconut, she drank ’em bot’ up
– Hindistan cevizine kireç koydu, bot içti.
She put de lime in de coconut, she call de doctor, woke ‘im up
– De hindistan cevizi de kireç koymak, o kadar de doktor, uyandı ‘im diyor
And said “Doctor, ain’t there nothin’ I can take”
– Ve dedi ki: “doktor, alabileceğim bir şey yok mu”
I said “Doctor, to relieve this bellyache?”
– “Doktor, bu karın ağrısını hafifletmek için mi?”
I said “Doctor, ain’t there nothin’ I can take”
– “Doktor, alabileceğim bir şey yok mu?” dedim.”
I said “Doctor, to relieve this bellyache?”
– “Doktor, bu karın ağrısını hafifletmek için mi?”
“Now, lemme get this straight
– “Şimdi, şunu açıklığa kavuşturalım
You put de lime in de coconut, you drank ’em bot’ up
– De hindistan cevizi de kireç koymak, içti, sen onları bot’ kadar
Put de lime in de coconut, you drank ’em bot’ up
– Hindistan cevizine kireç koy, onları içtin.
Put de lime in de coconut, you drank ’em bot’ up
– Hindistan cevizine kireç koy, onları içtin.
Put de lime in de coconut, you call your doctor, woke ‘im up”
– De hindistan cevizi de kireç koymak, Yukarı doktorunuz, uyandırdı ‘ım diyorsun “
Said “Doctor, ain’t there nothin’ I can take”
– “Doktor, alabileceğim bir şey yok mu?””
I said “Doctor, to relieve this bellyache?”
– “Doktor, bu karın ağrısını hafifletmek için mi?”
I said “Doctor, ain’t there nothin’ I can take”
– “Doktor, alabileceğim bir şey yok mu?” dedim.”
I said “Doctor, to relieve this bellyache?”
– “Doktor, bu karın ağrısını hafifletmek için mi?”
“You put de lime in de coconut, you drink ’em bot’ togedder
– “Hindistan cevizine de kireç koyarsın, içersin’ em bot ‘ togedder
Put de lime in de coconut and you feel better
– Hindistan cevizine kireç koyun ve kendinizi daha iyi hissedin
Put de lime in de coconut, drink ’em bot’ up
– Hindistan cevizine kireç koy, onları iç.
Put de lime in de coconut and call me in the morning”
– Hindistan cevizine kireç koy ve sabah beni ara”
Woo-oo-oo, oo-oo-oo, oo, oo-oo-oo, oo-oo, oo-oo
– Woo-oo-oo, oo-oo-oo, oo, oo-oo-oo, oo-oo, oo-oo
Oo-oo-oo, oo-oo-oo, oo, oo, oo-oo, oo, oo-oo, oo
– Oo-oo-oo, oo-oo-oo, oo, oo, oo – oo, oo, oo
Woo-oo-oo, oo-oo-oo, oo, oo-oo, oo, oo-oo, oo, oo-oo
– Woo-oo-oo, oo-oo-oo, oo, oo-oo, oo, oo-oo, oo, oo
Brudder bought a coconut, he bought it for a dime
– Brudder bir Hindistan cevizi aldı, bir kuruş için aldı
His sister had anudder one, she paid it for de lime
– Kız kardeşi anudder bir tane vardı, o de lime için ödedi
She put de lime in de coconut, she drank ’em bot’ up
– Hindistan cevizine kireç koydu, bot içti.
And put de lime in de coconut, she called de doctor, woke ‘im up
– Ve Hindistan cevizine kireç koy, doktoru aradı, uyandım
Said “Doctor, ain’t there nothin’ I can take?’
– “Doktor, alabileceğim bir şey yok mu?’
I said “Doctor, to relieve this bellyache”
– “Doktor dedi ki, bu sızlanmak rahatlatmak için “
I said “Doctor, ain’t there nothin’ I can take?”
– “Doktor, alabileceğim bir şey yok mu?”
I said “Doctor, now lemme get this straight
– “Doktor, şimdi şunu açıklığa kavuşturalım” dedim.
You put de lime in the coconut, you drink ’em bot’ up
– Hindistan cevizine de lime koyarsın, içersin.
Put de lime in the coconut, you drink ’em bot’ up
– Hindistan cevizine de lime koy, onları iç.
Put a lime in the coconut, you drink ’em bot’ up
– Hindistan cevizine bir kireç koy, onları iç
Put de lime in the coconut, you’re such a silly woman
– Hindistan cevizine de lime koy, sen aptal bir kadınsın
Put a lime in the coconut and drink ’em bot’ togedder
– Hindistan cevizine bir kireç koyun ve ’em bot’ togedder iç
Put de lime in the coconut, then you feel better
– Hindistan cevizine kireç koyun ve sonra kendinizi daha iyi hissedeceksiniz
Put de lime in the coconut, drink ’em bot’ down
– Hindistan cevizine de lime koy, onları iç.
Put de lime in your coconut, and call me in the morning”
– Hindistan cevizine de lime koy ve sabah beni ara.”
Woo-woo-woo-woo-oo
– Woo-woo-woo-Woo-oo
Ain’t there nothin’ you can take
– Alabileceğin hiçbir şey yok mu
I say woo-woo-woo-woo to relieve your bellyache?
– Karın ağrını dindirmek için mi woo-woo-woo-woo diyorum?
You say, well woo-woo-woo-woo ain’t there nothin’ I can take
– Sen diyorsun ki, Peki woo-woo-woo-woo kaldırabileceğim bir şey yok mu
I say woo-woo to relieve your bellyache?
– Sızlanmak rahatlatmak için woo woo-diyorum?
You say yah-ah ain’t there nothin’ I can take
– Yah-ah diyorsun dayanabileceğim bir şey yok mu
I say wow-wow to relieve this bellyache?
– Vay be bu sızlanmak rahatlatmak için Vay be diyorum.
I said “Doctor, ain’t there nothing I can take?”
– “Doktor, alabileceğim bir şey yok mu?”
I said “Doctor, ain’t there nothing I can take?”
– “Doktor, alabileceğim bir şey yok mu?”
I said “Doctor, ain’t there nothing I can take?”
– “Doktor, alabileceğim bir şey yok mu?”
I said “Doctor, you’re such a silly woman”
– “Doktor, çok aptal bir kadınsınız” dedim.”
“Put de lime in the coconut and drink ’em bot’ togedder
– “Hindistan cevizine de lime koy ve iç” bot ” togedder
Put de lime in the coconut, and you feel better
– Hindistan cevizine kireç koyun ve kendinizi daha iyi hissedin
Put de lime in the coconut, drink ’em bot’ up
– Hindistan cevizine de lime koy, onları iç
Put de lime in the coconut and call me in the morning
– Hindistan cevizine de lime koy ve sabah beni ara
Yes, you call me in the morning
– Evet, sabah beni ararsın.
You call me in the morning, I’ll tell you what to do
– Sabah beni ara, sana ne yapacağını söyleyeyim.
If you call me in the morning, I’ll tell you what to do
– Sabah beni ararsan, sana ne yapacağını söylerim.
If you call me in the morning, I’ll tell you what to do
– Sabah beni ararsan, sana ne yapacağını söylerim.
If you call me in the morning, I’ll tell you what to do
– Sabah beni ararsan, sana ne yapacağını söylerim.
Well, if you call me in the morning, I’ll tell you what to do”
– Sabah beni ararsan, sana ne yapacağını söylerim.”

Harry Nilsson – Coconut İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.