Ishay Ribo – סדר העבודה İbranice Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

נכנס למקום שנכנס ועמד במקום שעמד
– Geldiği yere gitti ve durduğu yerde durdu
רחץ ידיו רגליו טבל עלה ונסתפג
– Ellerini yıka, ayaklarını bir yaprağa batırdı ve emdi
בא ממקום שהוא בא והלך למקום שהלך
– Geldiği yerden geldi ve gittiği yere gitti
פשט בגדי החול לבש בגדי לבן
– Elbiselerini çıkardı, beyaz giydi

וכך היה אומר אנא השם כפר לחטאים לעוונות ולפשעים שחטאתי לפניך אני וביתי
– Ve böylece derdi ki, Lütfen, adı günahlar için bir köy, günahlar için ve senden, benden ve kızımdan önce işlediğim suçlar için.

ואם אדם היה יכול לזכור את הפגמים את החסרונות את כל הפשעים את כל העוונות
– Ve eğer biri kusurları, eksiklikleri, tüm suçları, tüm kabahatleri hatırlayabilseydi.
בטח כך היה מונה, אחת, אחת ואחת אחת ושתים אחת ושלש אחת וארבע אחת וחמש
– Mona olmalı, bir, bir ve bir ve iki ve bir ve üç ve dört ve bir ve beş.
ישר היה מתייאש כי לא יכול היה לשאת את טעם מרירות החטא את הבושה את הפספוס את ההפסד
– Dümdüz umutsuzluk ederdi Acının tadına dayanamazdı Günahı utancı özleyeni kaybı

והכהנים והעם העומדים בעזרה כשהיו שומעים את שם השם
– Ve rahipler ve bu ismin adını duyduklarında yardım eden insanlar
המפורש יוצא מפי כהן גדול היו כורעים משתחווים ונופלים על פניהם
– Bazıları diz çöker, eğilir ve yüzlerine düşerdi
ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד
– Majestelerinin adı sonsuza dek kutsansın.

פסע למקום שפסע פניו לקודש אחוריו להיכל
– Kutsal yere yürüdüğü yere yürü ve salona geri dön.
ללא רבב היו שוים פיו ומעשיו
– Ağzı ve hareketleri kusursuzdu.
בא ממקום שהוא בא והלך למקום שהלך
– Geldiği yerden geldi ve gittiği yere gitti
פשט בגדי לבן לבש בגדי זהב
– Beyaz soyundu ve altın kıyafetler giydi

וכך היה אומר אנא השם כפר לחטאים לעוונות ולפשעים שחטאתי לפניך אני וביתי
– Ve böylece derdi ki, Lütfen, adı günahlar için bir köy, günahlar için ve senden, benden ve kızımdan önce işlediğim suçlar için.
ואם אדם היה יכול לזכור את החסדים את הטובות את כל הרחמים את כל הישועות
– Ve eğer bir insan lütfu, iyiliği, tüm merhameti, tüm kurtuluşu hatırlayabilseydi.
בטח כך היה מונה, אחת, אחת ואחת אחת ושתים
– Mona olmalı, bir, bir, bir ve iki.
אחת מאלף אלפי אלפים ורב רבי רבבות נסים נפלאות שעשית עמנו
– Bizimle yaptığınız binlerce, binlerce ve çok, çok, çok harika mucizelerden biri
ימים ולילות
– Günler ve Geceler

והכהנים והעם העומדים בעזרה כשהיו שומעים את שם השם
– Ve rahipler ve bu ismin adını duyduklarında yardım eden insanlar
המפורש יוצא מפי כהן גדול היו כורעים משתחווים ונופלים על פניהם
– Bazıları diz çöker, eğilir ve yüzlerine düşerdi
ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד
– Majestelerinin adı sonsuza dek kutsansın.

יצא ממקום שיצא ורעד במקום שעמד
– Çıkan bir yerden çıktı ve durduğu yeri salladı
פשט בגדי זהב לבש בגדי עצמו
– Altın elbiselerden sıyrılmış kendi elbiselerini giyiyor
וכל העם והכהנים היו מלווים אותו לביתו
– Ve bütün halk ve rahipler ona eve kadar eşlik edeceklerdi
ויום טוב לאוהביו כי נסלח לכל עדת ישראל
– Ve tüm Yahudi cemaati için sevgililerine iyi günler affedilir

אשרי העם שככה לו
– Ne mutlu insanlara!
אשרי העם שהשם אלוקיו
– Ne mutlu insanlara!
אשרי העם שככה לו
– Ne mutlu insanlara!
אשרי העם שהשם אלוקיו
– Ne mutlu insanlara!
כאהל הנמתח בדרי מעלה מראה כהן
– Cahal Derry’de gerildi
כברקים היוצאים מזיו החיות מראה כהן
– Hayvanat bahçesinden yıldırım çarptığında, Cohen gösterir
כדמות הקשת בתוך הענן מראה כהן
– Buluttaki gökkuşağı figürünün Cohen’i gösterdiği gibi
כחסד הניתן על פני חתן מראה כהן
– Damat için verilen lütuf Cohen’i gösteriyor

והכהנים והעם העומדים בעזרה כשהיו שומעים את שם השם
– Ve rahipler ve bu ismin adını duyduklarında yardım eden insanlar
המפורש יוצא מפי כהן גדול היו כורעים משתחווים ונופלים על פניהם
– Bazıları diz çöker, eğilir ve yüzlerine düşerdi
ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד
– Majestelerinin adı sonsuza dek kutsansın.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın