LOBODA – Родной Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

Как у тебя дела?
– Nasılsın?
От твоего тембра по телу дрожь
– Tını titriyor.
Честно, я не ждала
– Dürüst olmak gerekirse, beklemiyordum.
Что ты когда-то меня наберёшь
– Sen bir zamanlar beni rafa

Ты снова будто мой
– Yine benim gibisin.
Всё также шутишь и смеёшься
– Herkes de şaka yapıyor ve gülüyor
Только теперь чужой
– Sadece şimdi yabancı
Больно, давай не будем о прошлом
– Acıyor, geçmişten bahsetmeyelim

Мой родной, знакомый
– Benim yerli, tanıdık
Ну как же я скучала
– Peki nasıl seni özledim
Сколько зим холодных
– Kaç kış soğuk
Ты не звонил ночами
– Gece aramadın.

Думала, забудешь
– Unutacağını düşünmüştüm.
У вас всё так красиво
– Her şey çok güzel
А ты правда любишь
– Ve sen gerçekten seviyorsun
Её так же сильно
– Onun kadar güçlü
Как меня?
– Benim gibi mi?

Знаешь, а я теперь
– Biliyor musun, artık ben varım.
Стала как сталь, это так спасает
– Çelik gibi oldu, çok kurtarıcı
Снова в кругу друзей
– Yine arkadaş çevresi içinde
Но этот город давно не цепляет
– Ama bu şehir uzun zamandır yapışmıyor

Всё также жизнь кипит
– Her şey aynı zamanda hayat kaynar
Встречи, вино, рестораны и клубы
– Toplantılar, şaraplar, restoranlar ve kulüpler
Надеюсь, Бог простит
– Umarım Tanrı affeder
Что мы с тобой потеряли друг друга
– Birbirimizi kaybettiğimizi.

Мой родной, знакомый
– Benim yerli, tanıdık
Ну как же я скучала
– Peki nasıl seni özledim
Сколько зим холодных
– Kaç kış soğuk
Ты не звонил ночами
– Gece aramadın.

Думала, забудешь
– Unutacağını düşünmüştüm.
У вас всё так красиво
– Her şey çok güzel
А ты правда любишь
– Ve sen gerçekten seviyorsun
Её так же сильно
– Onun kadar güçlü
Как меня?
– Benim gibi mi?

Мой родной, знакомый
– Benim yerli, tanıdık
Мой родной
– Benim yerli

Мы теперь родные, знакомые
– Artık akraba ve arkadaşız.
Я чужая, она законная
– Ben bir yabancıyım, o yasal
Давай откровенно, без лишних прелюдий
– Açıkçası, gereksiz ön sevişme olmadan
Ты не стесняйся, мы близкие люди
– Utangaç olma, biz yakın insanlarız.

Честно скажи, а стоит ли заново?
– Dürüstçe söyle, yeniden değer mi?
Ты позвонил только, а сердце замерло
– Sadece beni aradın ve kalbim durdu.
Я до сих пор помню всё в мелочах
– Hala küçük şeyleri hatırlıyorum
Мы оба с тобой так устали молчать
– İkimiz de sessiz kalmaktan yorulduk.

Мой родной знакомый
– Yerli arkadaşım
Мой родной, ну как ты там?
– Benim hayatım, iyi misin orada?

Мой родной, знакомый
– Benim yerli, tanıdık
Ну как же я скучала
– Peki nasıl seni özledim
Сколько зим холодных
– Kaç kış soğuk
Ты не звонил ночами
– Gece aramadın.

Думала, забудешь
– Unutacağını düşünmüştüm.
У вас всё так красиво
– Her şey çok güzel
А ты правда любишь
– Ve sen gerçekten seviyorsun
Её так же сильно
– Onun kadar güçlü
Как меня?
– Benim gibi mi?

Мой родной, знакомый
– Benim yerli, tanıdık
Мой родной
– Benim yerli




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın