Los Prisioneros – Estrechez De Corazón İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

No te pares frente a mí
– Önümde durma.
Con esa mirada tan hiriente
– Bu incitici bakışla
(Puedo entender estrechez de mente)
– (Dar görüşlülüğü anlayabiliyorum)
(Soportar la falta de experiencia)
– (Deneyim eksikliğine katlanmak)
(Pero no voy a aguantar)
– (Ama tutmayacağım)
(¡Estrechez de corazón!)
– (Kalbin darlığı!)

Hey
– Hey

No vuelvas a hablar así
– Bir daha asla böyle konuşma.
No rebajes estas relaciones
– Bu ilişkileri düşürmeyin
Si vivimos de cariño y besos
– Aşk ve öpücüklerle yaşarsak
No me digas de odios y tradiciones
– Bana nefret ve geleneklerden bahsetme.

¿Cuántas cosas se dirán?
– Kaç şey söylenecek?
En la guerra del amor
– Aşk savaşında
Las palabras son cuchillas
– Kelimeler bıçaktır
Cuando las manejan orgullos y pasiones
– Gurur ve tutku tarafından ele alındıklarında

Estás llorando y no haces nada
– Ağlıyorsun ve hiçbir şey yapmıyorsun
Por comprender a nadie, excepto a ti
– Senden başka kimseyi anlamamak için
Oye, no voy a aguantar
– Hey, kabul etmeyeceğim.
Tú no puedes demostrar
– Bunu kanıtlayamazsın
Oye, no voy aguantar
– Hey, kabul etmeyeceğim.
¡Estrechez de corazón!
– Dar kalpli!

No destruyas porque sí
– Sadece yok etme
No querrás borrar cada momento
– Bunu silmek için her an istemiyorum
La felicidad, no tienes porque incinerarla
– Mutluluk, onu yakmana gerek yok.
Junto al sufrimiento
– Istırabın yanında

No te pido nada más
– Fazla bir şey istemiyorum
Que valores este amor
– Bu aşka ne değer veriyor
Que lo guardes en un libro
– Bir kitapta sakla
Y lo atesores cerca de tu corazón
– Ve onu kalbine yakın bir yerde saklıyorsun.

¿Tú sabes cuánto se ha querido?
– Nasıl sevdiğini biliyor musun?
Has abrazado lo mismo que yo
– Benimle aynı benimsediniz
Hoy no puedes demostrar
– Bugün kanıtlayamazsın.
Yo no tengo que aguantar
– Buna katlanmak zorunda değilim.
No, no puedes demostrar
– Hayır, bunu ispat EDEBİLİR MİSİN
(¡Estrechez de corazón!)
– (Kalbin darlığı!)

Oh, oh, oh, oh (tú corazón)
– Oh, oh, oh, oh (kalbin)
Oh, oh, oh, oh (tú corazón)
– Oh, oh, oh, oh (kalbin)
Oh, oh, oh, oh (tú corazón)
– Oh, oh, oh, oh (kalbin)
Oh, oh, oh, oh (tú corazón)
– Oh, oh, oh, oh (kalbin)

No te pares frente a mí
– Önümde durma.
Con esa mirada tan hiriente
– Bu incitici bakışla
Pon tu mano en mi pecho y reconoce
– Elini göğsüme koy ve tanı
Que este latido no se miente
– Bu kalp atışı yalan söylemesin

Lástima que sea así
– Çok kötü böyle midir
En el juego del amor
– Aşk oyununda
Cuánto más parece firme
– Daha sağlam görünüyor
Un castillo se derrumba de dolor
– Bir kale acıyla çöker

Estás llorando y no haces nada
– Ağlıyorsun ve hiçbir şey yapmıyorsun
Por perdonar a nadie, excepto a ti
– Senden başka kimseyi affetmediğin için
Estrechez de amor, egoísmo
– Sevginin darlığı, bencillik
Estrechez de razón, no me miras
– Aklın darlığı, bana bakma.
Oye, no voy a aguantar
– Hey, kabul etmeyeceğim.
(¡Estrechez de corazón!)
– (Kalbin darlığı!)

(Oh, oh, oh, oh, tú corazón)
– (Oh, oh, oh, oh, kalbin)
(Oh, oh, oh, oh, tú corazón)
– (Oh, oh, oh, oh, kalbin)
Oh, oh, oh, oh, tú corazón
– Oh, oh, oh, oh, kalbin
Oh, oh, oh, oh, tú corazón
– Oh, oh, oh, oh, kalbin

Oh, oh, oh, oh, tú corazón
– Oh, oh, oh, oh, kalbin
Oh, oh, oh, oh, tú corazón
– Oh, oh, oh, oh, kalbin
¡Estrechez de corazón!
– Dar kalpli!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın