先天の勘に沿ってボクはゆく
– doğuştan gelen içgüdülerimi takip edeceğim.
きっと知っていた運命の渦の中を
– kesinlikle bildiğim kaderin girdabında
海へ行ったまま帰ってこないや 猫の唄声と潮騒の記憶
– Denize gittim ve geri dönmedim ve kedinin şarkı sesinin ve deniz gürültüsünün hatırası
「守らせてくれよ一度くらい」一度くらい
– bir kez olsun seni koruyayım. yaklaşık bir kere.
奪い なお奪い合う
– alın, alın, alın, alın, alın, alın.
また はっきりと いのちを
– ya da temiz bir hayat.
「バイバイ」待って お願い
– Hoşçakal. bekle, lütfen.
意味がないな 君が居ないと
– burada olmaman hiç mantıklı değil.
そんな夏だけが残っていく
– Sadece böyle bir yaz kalacak
キリがねぇな 悲しみは叩き割るたび増えていく
– kiri diye biri yok, üzüntü her kırıldığımda artıyor.
先天の勘に酔って彼女はゆく
– doğuştan gelen içgüdüleriyle sarhoş oluyor.
そっと切っていた運命の筒の中を
– nazikçe kesilen kader tüpünün içinde
風に乗って消えるメロディと砂のビート
– Rüzgarda kaybolan melodiyle kumun ritmi
ミドリガメのボクは走れない
– ben yeşil bir kaplumbağayım. kaçamam.
意味がないな 君が居ないと
– burada olmaman hiç mantıklı değil.
そんな夏ばかり過ぎていく
– sadece bu yaz geçmiş olacak.
キリがねぇぜ 優しさに出会うたび影は伸びてしまう
– kiri nezaketle her karşılaştığında gölge büyür.
抗いながら あやかりながら
– direnirken
何巡目かの死期を彩る溜め息
– Bir turun ölümünü renklendiren iç çekimler
「守らせてくれよ一度くらい」
– seni bir kez koruyayım.
ねぇ きこえているかい?
– hey, beni duyabiliyor musun?
意味がないか こんな歌には
– böyle bir şarkının anlamı yok.
ララララ ルル ララ
– La la la la la la
伝えられていない事ばっかだ
– hepsi söylenmemiş şeyler.
たましいごと愛していたんだ
– ben seni çok sevmiştim.
嘘ではないよ そうでもないかな
– yalan değil, değil mi?
もう行かなくちゃ バイバイ
– gitmem lazım. Hoşçakal.

Macaroni Empitsu – 星が泳ぐ Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.