In stiller Nacht zur ersten Wacht
– Sessiz bir gecede ilk nöbet
ein Stimm beginnt zu klagen
– bir ses şikayet etmeye başlar
der nächt’ge Wind hat leis und lind
– gece rüzgarı leis ve lind
zu mir den Klang getragen.
– sesi bana taşıyordu.
Von herbem Leid und Traurigkeit
– Acı ve üzüntüden
ist mir das Herz zerflossen.
– Kalbim paramparça oldu.
Die Blümelein
– Blümelein
mit Tränen mein
– gözyaşlarıyla benim
hab ich sie all begossen.
– hepsini suladım.
Der schöne Mond will untergeh’n
– Güzel ay batmak istiyor
dem Leid nicht mehr mag scheinen.
– artık acı çekmiyor gibi görünüyor.
Die Sterne fein im Glitzerschein
– Yıldızlar parıldıyor
mit mir sie wollen weinen.
– benimle ağlamak istiyorsun.
Kein Vogelsang noch Freudenklang
– Ne kuş sesi ne de sevinç sesi
man höret in den Lüften.
– havada duyulur.
Die wilden Tier’ trauern auch mit mir
– Vahşi hayvanlar da benimle yas tutuyor
in Steinen und in Klüften.
– taşlarda ve yarıklarda.

Pink Martini & The Von Trapps – In Stiller Nacht Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.