E come viene e va
– Ve nasıl geliyor ve gidiyor
Con perfetta ingenuità
– Mükemmel naiflik ile
Come un bambino
– Bir çocuk gibi
è voce chiara in te
– bu senin içinde net bir ses
E canta così forte che
– Ve o kadar yüksek sesle şarkı söylüyor ki
Poi si incrinerà
– Sonra çatlayacak
E’ lì nei tuoi pensieri
– Düşüncelerinizde var
Si fa scudo delle tue incertezze
– Bu sizin belirsizliklerinizin bir kalkanıdır
Si fa strada e non lo sai
– Bu yol yapar ve bunu bilmiyorum
L’ingeneria genetica di un fiore
– Bir çiçeğin genetik mühendisliği
Il tocco della vita, e tu
– Hayatın dokunuşu ve sen
Chiudi gli occhi in pieno sole
– Tam güneşte gözlerini kapat
Che stai cadendo giù
– # Düştüğünü #
Nel fondo di un amore
– Bir aşkın dibinde
Da toccare
– Dokunmak
Sommare blu con blu
– Mavi ile mavi ekleyin
Dentro un amore sei
– Bir aşkın içindesin
è così che ti sveglierai
– işte böyle uyanıyorsun.
Sta suonando una musica
– Müzik çalıyor
Sta suonando per te
– Bu senin için oynuyor
E ti sfiorano l’anima
– Ve ruhuna dokunuyorlar
Due mani, le sue
– İki el, onun
E’ un vento così lieve
– Çok hafif bir rüzgar
Che muove le tue vene
– Bu damarlarını hareket ettirir
Che dita lunghe ha
– Ne kadar parmakları var
è ninna nanna antica
– bu eski bir ninni
L’infanzia della vita
– Hayatın çocukluğu
Gioca nei sensi tuoi
– Duyularınızda oynayın
Ma il tempo non ha tempo
– Ama zamanın zamanı yok
La scadenza è un foglio bianco
– Son tarih boş bir sayfadır
Cerchi il nome e non ci sei
– Bir isim arıyorsun ve orada değilsin
L’ingeneria genetica di un fiore
– Bir çiçeğin genetik mühendisliği
Non è indolore quasi mai
– Neredeyse hiç ağrısız değildir
Chiudi gli occhi
– Gözlerini kapat
Adesso il sole nasconde tutto il blu
– Şimdi güneş tüm maviyi gizliyor
Nel fondo di un amore
– Bir aşkın dibinde
Da scordare
– Unutmak
Rimani solo tu
– Sadece sen kalıyorsun
Dentro un amore sei
– Bir aşkın içindesin
Né fanfare, né musica
– Tantana yok, müzik yok
Mentre muore una favola
– Bir peri masalı ölürken
Niente principi e re
– Prensler ve Krallar yok
E resti immobile
– Ve hareketsiz kal
Sotto la pioggia dei tuoi se
– Eğer yağmurda
Nel finale più logico, che c’è?
– En mantıklı sonda, bu nedir?
Che c’è?
– O nedir?
Chissà se c’è
– Olup olmadığını kim bilebilir

Renato Zero – Nel Fondo Di Un Amore İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.