Videoklip
Lirika
Boumi’
– Boom’
You know, I don’t like to do that
– Bilasizmi, men buni yoqtirmayman
Clic, clac, pa-pa-paw
– Bosing, qarsak chaling, pa-pa-panja
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Hayot-bu shunchaki xotira, siz hech qachon qaytib kelmasligingiz kerak
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Yuragim joyida yoki yo’qligini tekshirish qiyin
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Menga haqiqatni ayting, ko’zlar oldida
Clic, clac, pa-pa-paw
– Bosing, qarsak chaling, pa-pa-panja
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Hayot-bu shunchaki xotira, siz hech qachon qaytib kelmasligingiz kerak
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Yuragim joyida yoki yo’qligini tekshirish qiyin
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Menga haqiqatni ayting, ko’zlar oldida
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Yig’layotgan yulduzlar tunning to’pida ko’proq miltillaydi
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Biz u erdan qirg’oq chetida to’plangan vayronalar kabi kelamiz
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Siz meni har kuni biroz ko’proq jalb qilasiz, men buni his qilaman
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Sizning turmush tarzingiz qimmat, men pul yo’qotaman deb o’ylayman
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Ammo sevgi xavfi (ikkitasi bilan birga yolg’iz unga ishonish)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Shikastlangan, chunki bir kun (ko’zlarimni yo’qotish juda qiyin deb o’yladim)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Beri insofsiz bo’ling chunki rostini aytsam, men endi odamlarni yoqtirmayman
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Haqiqiy sevgi qimmat va men endi pul yo’qotishni xohlamayman
Clic, clac, pa-pa-paw
– Bosing, qarsak chaling, pa-pa-panja
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Hayot-bu shunchaki xotira, siz hech qachon qaytib kelmasligingiz kerak
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Yuragim joyida yoki yo’qligini tekshirish qiyin
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Menga haqiqatni ayting, ko’zlar oldida
Clic, clac, pa-pa-paw
– Bosing, qarsak chaling, pa-pa-panja
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Hayot-bu shunchaki xotira, siz hech qachon qaytib kelmasligingiz kerak
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Yuragim joyida yoki yo’qligini tekshirish qiyin
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Menga haqiqatni ayting, ko’zlar oldida
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Ammo haqiqat, siz endi uni qanday eshitishni bilmayapsiz, biz allaqachon sinab ko’rdik
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Bilasizmi, agar biz davom etishimiz kerak bo’lsa, faqat biz taslim bo’lishimiz mumkin edi
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Biz ajrashganimizda, bilasizmi, men sizni sog’indim, chunki endi kimligingizni bilmayman
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Meni yaxshiroq, yaxshiroq eshitishingizni xohlardim, lekin
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Aralashtiring, aralashtiring, inson faqat chigallashadi
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Yig’lab, yig’lab, yonoqlari, ko’z yoshlari bilan cho’kib ketishdi
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Aralashtiring, aralashtiring, biz faqat qanday zarar ko’rishni bilardik
J’préfère que tu restes un souvenir
– Men sizga bir xotira qolish afzal edim
Clic, clac, pa-pa-paw
– Bosing, qarsak chaling, pa-pa-panja
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Hayot-bu shunchaki xotira, siz hech qachon qaytib kelmasligingiz kerak
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Yuragim joyida yoki yo’qligini tekshirish qiyin
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Menga haqiqatni ayting, ko’zlar oldida
Clic, clac, pa-pa-paw
– Bosing, qarsak chaling, pa-pa-panja
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Hayot-bu shunchaki xotira, siz hech qachon qaytib kelmasligingiz kerak
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Yuragim joyida yoki yo’qligini tekshirish qiyin
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Menga haqiqatni ayting, ko’zlar oldida
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– Xotirada men sizni xohlayman, lekin boshqa hech qachon qolmayman
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– Xotirada men bizni xohlayman, lekin hech qachon yomg’ir yog’maydi
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– Va agar men hali ham sizni xohlasam, tushlarimda sizni ko’rishni afzal ko’raman
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Xotiradagi hayotga e’tibor bermaslik, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Aralashtiring, aralashtiring, inson faqat chigallashadi
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Yig’lash, yig’lash, ko’z yoshlar bizni o’ldirishi mumkin edi
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Aralashmoq, aralashmoq, biz bir-biriga nafrat bo’lishi mumkin
Je préfère que tu restes un souvenir
– Men sizning xotirangizda qolishingizni afzal ko’raman
