Гио Пика & 9 Грамм & Словетский – Облака 俄语 歌詞 中文 翻譯

Йоу, йоу
– 哟哟
Oh, yeah
– 哦,是的
Ага!
– 耶!

Летели облака, издалека
– 云飞扬,远远望去
Шёл по берегу правому, пишет ровно рука
– 我沿着右岸走,我的手写得很准确
С головой по жизни в реку, да что мне эта река?
– 我的头在河里生活,但我需要这条河做什么?
И жаль лишь не пожать уже руки отца старика
– 这只是一个遗憾,没有动摇老人的父亲的手已经

Исправно сам старею, первый снег на висках
– 我自己经常变老,太阳穴上的第一场雪
Стихами душу грею, моё нутро все в кострах
– 我用诗温暖我的灵魂,我的内心都在篝火中
Я просыпался с нею, девчонка — муза, тоска
– 我和她一起醒来,女孩-缪斯,渴望
Стояла на коленях, не хотела меня отпускать
– 她跪下了,她不想让我走

Облака-облака — вами лишь вдохновлённый
– 云-云-你只有灵感
Дальним полётом и волею вольной
– 通过长途飞行和自由意志
Одиноки в том небе, вам там не больно
– 你是一个人在那片天空,它不伤害你在那里
Облака, облака, облака
– 云,云,云

Облака-облака — вами лишь вдохновлённый
– 云-云-你只有灵感
Дальним полётом и волею вольной
– 通过长途飞行和自由意志
Одиноки в том небе, вам там не больно
– 你是一个人在那片天空,它不伤害你在那里
Облака, облака, облака
– 云,云,云

А мы под облаками, между небом и землёй
– 而我们在云层之下,天地之间
Между планетой и их мирами
– 在地球和他们的世界之间
Миллионы душ с горячими сердцами
– 千万心灵温暖的灵魂
С холодными мыслями (ага)
– 带着冰冷的思绪(是的)

Наши жизни, как выстрелы (oh)
– 我们的生活就像镜头(哦)
А мы под облаками, одержимые идеей, стираем параллели, грани
– 我们在云层下,痴迷于这个想法,抹去相似之处,切面
Обмениваемся звонками и короткими письмами
– 我们交换电话和短信
Ещё никто жизнь не переписывал, хочется быть искренним (oh)
– 还没有人改写生命,我要真诚(哦)

Страницы календаря перелистываю
– 我在翻阅日历
С каждым днём всё больше понимаю как от времени зависим
– 每天我都越来越明白我们是如何依赖时间的
И зависнет дым, зависнет звук над вашими домами
– 烟会挂起,声音会挂在你的房子上
Свободны как ветер, гуляющие под облаками
– 自由如风,走在云下

Облака-облака — вами лишь вдохновлённый
– 云-云-你只有灵感
Дальним полётом и волею вольной
– 通过长途飞行和自由意志
Одиноки в том небе, вам там не больно
– 你是一个人在那片天空,它不伤害你在那里
Облака, облака, облака
– 云,云,云

Облака-облака — вами лишь вдохновлённый
– 云-云-你只有灵感
Дальним полётом и волею вольной
– 通过长途飞行和自由意志
Одиноки в том небе, вам там не больно
– 你是一个人在那片天空,它不伤害你在那里
Облака, облака, облака
– 云,云,云

Опа, глянь, бурлаки с севера поволокли облака
– 哎呀,看,北方的船夫拖着云
Чё ты, как? Знаю, щас бы фуфаечку напрокат
– 你是什么样的人? 我知道,我现在想租一件运动衫
И бабушкиных щщей или как?
– 还有奶奶的脸颊还是什么?
Но тут за фуфаечку рыбак в рыбака финкой в бока
– 但是对于一件运动衫,一个渔夫变成了一个两边有鳍的渔夫

Хлопья, что с Севера, с крыши ларька
– 来自北方的薄片,来自摊位的屋顶
Запускал кулака, а-ля Декарт, без карт дурака
– 推出了一个拳头,一个La笛卡尔,没有傻瓜卡
И как тут поспишь? Тут Тайга
– 你怎么能睡在这里? 这里有针叶林
И всё же вроде как слились Юга
– 但他们有点合并了。
Фарт делюга, ломбард, Матвей и Лука
– Fart deluga,当铺,Matvey和Luka
И те, что с Севера (с Севера) белей молока
– 从北方来的,比牛奶还白

Облака-облака — вами лишь вдохновлённый
– 云-云-你只有灵感
Дальним полётом и волею вольной
– 通过长途飞行和自由意志
Одиноки в том небе, вам там не больно
– 你是一个人在那片天空,它不伤害你在那里
Облака, облака, облака
– 云,云,云

Облака-облака — вами лишь вдохновлённый
– 云-云-你只有灵感
Дальним полётом и волею вольной
– 通过长途飞行和自由意志
Одиноки в том небе, вам там не больно
– 你是一个人在那片天空,它不伤害你在那里
Облака, облака, облака
– 云,云,云

Облака
– 云彩
Облака
– 云彩
Облака
– 云彩
Облака
– 云彩
Поволокли облака
– 云拖
Облака
– 云彩




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın