Etiket: 9 Грамм

  • 9 Грамм Feat. Miyagi & Эндшпиль – Рапапам Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    9 Грамм Feat. Miyagi & Эндшпиль – Рапапам Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Я скину рюкзак, устал в пути– Sırt çantamı atacağım, yolda yoruldumМутки, лярвы, басота, коды– Çamurlar, larvalar, basotalar, kodlarМеня примет каменный лес– Taş orman beni kabul edecekИ так-так приятно заколет в груди– Ve böylece göğsüne çok hoş bir şekilde bıçaklanacak Общепринятые меры– Genel kabul görmüş önlemlerЯ им неподвластен– Onlar için kontrolüm yokУтоляю нервы под бит– Sinirlerimi…

  • Гио Пика & 9 Грамм & Словетский – Облака Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Гио Пика & 9 Грамм & Словетский – Облака Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Йоу, йоу– Yo, yoOh, yeah– Oh, yeahАга!– Evet! Летели облака, издалека– Bulutlar uzaktan uçuyorduШёл по берегу правому, пишет ровно рука– Kıyıdan sağa doğru yürüdüm, tam olarak el yazıyorduС головой по жизни в реку, да что мне эта река?– Hayatın boyunca nehre doğru ilerlerken, bu nehre neden ihtiyacım var ki?И жаль лишь не пожать уже руки…

  • Гио Пика & 9 Грамм & Словетский – Облака Russisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Гио Пика & 9 Грамм & Словетский – Облака Russisch Songtext Deutsch Übersetzung

    Йоу, йоу– Yo, yo.Oh, yeah– Oh, yeahАга!– Ja! Летели облака, издалека– Wolken flogen aus der FerneШёл по берегу правому, пишет ровно рука– Ich ging auf der rechten Seite am Ufer entlang, schreibt genau die HandС головой по жизни в реку, да что мне эта река?– Mit dem Kopf durchs Leben in den Fluss, was soll…

  • Гио Пика & 9 Грамм & Словетский – Облака 俄语 歌詞 中文 翻譯

    Гио Пика & 9 Грамм & Словетский – Облака 俄语 歌詞 中文 翻譯

    Йоу, йоу– 哟哟Oh, yeah– 哦,是的Ага!– 耶! Летели облака, издалека– 云飞扬,远远望去Шёл по берегу правому, пишет ровно рука– 我沿着右岸走,我的手写得很准确С головой по жизни в реку, да что мне эта река?– 我的头在河里生活,但我需要这条河做什么?И жаль лишь не пожать уже руки отца старика– 这只是一个遗憾,没有动摇老人的父亲的手已经 Исправно сам старею, первый снег на висках– 我自己经常变老,太阳穴上的第一场雪Стихами душу грею, моё нутро все в кострах– 我用诗温暖我的灵魂,我的内心都在篝火中Я просыпался с…