1PLIKÉ140 – CANADA 法語 歌詞 中國人 翻譯

Mmh, mmh, mmh, mmh
– Mmh,mmh,mmh,mmh,mmh
Mmh, mmh, mmh
– Mmh,mmh,mmh

L’habit ne fait pas le moine, en Prada, le Diable est habillé
– 习惯不使和尚,在普拉达,魔鬼穿着
Deux-trois coups d’couteau bien placés
– 两三个放置良好的刺伤
Impossible qu’ils reviennent comme le mec de Nabilla
– 他们不可能像纳比拉的人那样回来
D’la vida loca, j’ai rêvassé
– D’la vida loca,我一直在做白日梦
T’es prêt à faire quoi pour avoir cette vie-là (han)
– 你愿意做什么才能拥有那份生活(韩)
J’perds la mémoire mais (han) j’me rappelle de cette nuit-là (poh)
– 我失去了我的记忆,但(韩)我记得那晚(poh)
Impossible d’effacer le passé
– 抹不去过去
J’ai la poisse mais j’ai pas gué-lar la C (poh)
– 我有尿,但我没有福特-lar C(poh)
J’débite sur l’instru’ comme si j’suis pressé
– 我写在说明书上,好像我在赶时间
Alors qu’j’ai tout mon temps (j’ai tout mon temps)
– 虽然我有我所有的时间(我有我所有的时间)
Mes couplets, j’vous laisse apprécier
– 我的诗句,我让你享受
Profitez bien, j’compte pas rapper longtemps
– 享受,我不打算说唱太久
J’le fais pour les mapé’, j’avance sans ma peur
– 我这样做是为了我的’,我前进,没有我的恐惧
Conduite sans mis-per, j’baraude comme un kidnappeur
– 开车没有错误,我像绑匪一样巴劳德
Faut te pointer à l’heure si le billet, tu veux l’faire
– 如果票,你必须准时出现,你想买它
La frappe dans l’pantalon pour
– 在裤子里砰砰作响
Tous les anciens et les jeunes consommateurs
– 所有老少消费者
Elle m’trouvait différent, j’ai joué avec son cœur
– 她发现我与众不同,我玩弄她的心
Aujourd’hui, elle m’dit qu’j’suis comme ces menteurs (ah bon?)
– 今天,她告诉我,我就像这些骗子(哦,好吗?)
Et elle a pas tort, ouais, j’suis un menteur (ah bon?)
– 而且她没有错,是的,我是个骗子(啊好吗?)
Pendant l’audition, aucune vérité sort (han)
– 在试镜期间,没有真相出来(韩)
Si on t’monte en l’air, ton alcool redescend
– 如果我们让你升到空中,你的酒精又会下降
J’me suis calmé, dans ma tête, c’était le désordre
– 我冷静下来,在我的脑海里是一团糟

J’suis sous Absolut pas sous Martini
– 我绝对不是马提尼酒
J’suis écouté jusqu’à Gwada Martinique
– 我一直在听,直到瓜达马提尼克岛
Ça t’enlève ta tunique et on reste unis
– 它脱下你的外衣,我们保持团结
Le flow est unique, dis-moi, pourquoi tu nies?
– 流是独一无二的,告诉我,你为什么否认它?
Dommage que tu pues trop d’la schneck
– 真可惜你想得太多了
Sale pute, tu n’auras jamais de cunni’ (poh, poh)
– 肮脏的妓女,你永远不会有一个cunni’(poh,poh)
T’es en train d’hleh, t’inquiète, le massacre est bientôt fini
– 你是hleh,担心,大屠杀很快就结束了

What you gonna do si mes gars prennent ta Canada
– 如果我的人拿走了你的加拿大,你会怎么做?
Location toute l’année mais t’as walou
– 全年租金,但你有瓦鲁
En vrai, t’as nada
– 真的,你没有
On coupe, on décale, on coupe, on décale
– 我们削减,我们转移,我们削减,我们转移
Comme Saga Douk (comme Saga Douk)
– 喜欢佐贺道克(like Saga Douk)
C’est les quartiers d’France
– 这是法国的街区
Ça s’la fout pour un “ça vient d’où?” (pour un “ça vient d’où?”)
– 谁在乎一个”这是从哪里来的?”(对于一个”它是从哪里来的?”)
What’s you gonna do si mes gars prennent ta Canada
– 如果我的人拿走了你的加拿大,你会怎么做?
Location toute l’année mais t’as walou
– 全年租金,但你有瓦鲁
En vrai, t’as nada
– 真的,你没有
On coupe, on décale, on coupe, on décale comme Saga Douk
– 我们削减,我们转移,我们削减,我们转移像佐贺道克
C’est les quartiers d’France
– 这是法国的街区
Ça s’la fout pour un “Ça vient d’où?” (poh, poh)
– 谁在乎一个”这是从哪里来的?”(哦,哦)

À quinze ans, j’arrivais même plus à mi-dor
– 十五岁的时候,我连一半都上不了
Étant mineur, j’courais après la mine d’or
– 作为一名矿工,我在追金矿
Pourquoi tu cala pas ceux qui veulent ton bien?
– 你为什么不打电话给那些想要你好的人?
Pourquoi tu t’attaches à tous ceux qui t’ignorent?
– 为什么你执着于所有不理你的人?
Pour des sentiments, y en a qui sont morts
– 对于感情,还有一些人已经死了
Y’en a qui bé-tom pour pas un centime
– 有些人一分钱也不给汤姆买
9 millimètres, on l’achète en deux-deux, Opinel 13, 22 centimètres
– 9毫米,我们买它在三三两两,Opinel13,22厘米
Toujours le majeur levé aux 22-2 (han)
– 仍然用中指抬起在22-2(汉)
Ces flocos, ils pètent rien et ils sont étonnés (han)
– 这些絮状物,他们什么也不放屁,他们很惊讶(汉)
Ils arrêteront jamais le bénéf’ du teu-teu (le bénéf’ du teu-teu)
– 他们永远不会停止teu-teu的好处(teu-teu的好处)
Ta veste, tu veux la retourner, tu vas m’la donner
– 你的夹克,你想把它翻过来,你要把它给我
Bâtard, ton heure peut sonner
– 混蛋,你的时间可能在滴答作响
Nan, j’suis pas son ex, pas b’soin d’kichta pour l’impressionner
– 不,我不是他的前男友,不是b’kichta想给他留下深刻印象
La roue va tourner (brr), quand le bosseur n’est pas payé (brr, brr)
– 车轮将旋转(brr),当老板没有支付(brr,brr)
Il se met à détourner (brr)
– 他开始转身离开(brr)
Flûte, t’as le tournis, j’ai des barrettes gées-char
– 长笛,你有扭曲,我有吉char酒吧
Les tiennes, elles sont skinny
– 你的,他们很瘦
J’m’en bat les c’ de briller, j’traîne dans des coins sinistres
– 我不在乎它是否闪耀,我在险恶的角落里闲逛

J’suis sous Absolut pas sous Martini
– 我绝对不是马提尼酒
J’suis écouté jusqu’à Gwada Martinique
– 我一直在听,直到瓜达马提尼克岛
Ça t’enlève ta tunique et on reste unis
– 它脱下你的外衣,我们保持团结
Le flow est unique, dis-moi, pourquoi tu nies?
– 流是独一无二的,告诉我,你为什么否认它?
Dommage que tu pues trop d’la schneck
– 真可惜你想得太多了
Sale pute, tu n’auras jamais de cunni’
– 你这个肮脏的妓女,你永远不会有一个cunni’
T’es en train d’hleh, t’inquiète, le massacre est bientôt fini
– 你是hleh,担心,大屠杀很快就结束了

What you gonna do si mes gars prennent ta Canada
– 如果我的人拿走了你的加拿大,你会怎么做?
Location toute l’année mais t’as walou, en vrai, t’as nada
– 全年出租,但t’as walou,实际上,t’as nada
On coupe, on décale, on coupe, on décale
– 我们削减,我们转移,我们削减,我们转移
Comme Saga Douk (comme Saga Douk)
– 喜欢佐贺道克(like Saga Douk)
C’est les quartiers d’France
– 这是法国的街区
Ça s’la fout pour un “ça vient d’où?” (pour un “ça vient d’où?”)
– 谁在乎一个”这是从哪里来的?”(对于一个”它是从哪里来的?”)
What’s you gonna do si mes gars prennent ta Canada
– 如果我的人拿走了你的加拿大,你会怎么做?
Location toute l’année mais t’as walou, en vrai, t’as nada
– 全年出租,但t’as walou,实际上,t’as nada
On coupe, on décale, on coupe, on décale
– 我们削减,我们转移,我们削减,我们转移
Comme Saga Douk
– 作为佐贺道克
C’est les quartiers d’France
– 这是法国的街区
Ça s’la fout pour un “Ça vient d’où?”
– 谁在乎一个”这是从哪里来的?”




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın