Alexandrina – Orasul Umbre 羅馬尼亞語 歌詞 中國人 翻譯

Tu vorbești cam mult
– 你说得太多了
Eu te ascult cuminte, cu inima fierbinte
– 我听你说得很好,带着一颗炽热的心
Sau poate friptă
– 或者烤
De când orașul a căzut
– 自从城市沦陷
Va trece timpul
– 时间会过去
Tu vei înțelege și eu voi înțelege
– 你会明白我也会明白
Orașul nostru e distrus
– 我们的城市被摧毁了
Nu avem unde merge
– 我们无处可去
A ars, orașul nostru viu a ars
– 被烧毁,我们的生活城市被烧毁
A ars până la scrum
– 被烧成灰烬
Vântul a spulberat
– 风吹过
Și din ce-a rămas acum
– 还有现在剩下的
Răsar mugurii din scrum
– 从scrum中发芽的芽
Răsar roșii ca un asfințit
– 玫瑰红像夕阳
Cum să zburăm acum
– 现在怎么飞
Peste orașul … părăsit
– 在城市上空。.. 被遗弃
Pământul fuge sub picioare
– 地球在脚下逃跑
Nu se știe unde
– 不知道在哪里
Fuge mai departe
– 逃跑
R: Ne rămân doar umbre, ne rămân doar umbre…
– A:我们只有影子,我们只有影子…
Azi mă iubești mai mult
– 今天你更爱我
Eu te ascult trăind cu inima pustie
– 我听你活在一颗空虚的心
Sau poate vie
– 或者也许还活着
De când orașul a murit
– 自从城市死亡
În care viață eu am mai fost și asta
– 我以前经历过哪种生活?
Sfânta Mandragora
– 圣曼德拉戈拉
Tu mai crezi in Crăciunul fericit
– 你还相信圣诞快乐吗
S-a spart orașul nostru viu în mii de fluturi, amintiri
– 把我们生活的城市破碎成成千上万的蝴蝶,回忆
Am înțeles târziu cum începutul e sfârșit
– 我很晚才明白开始是结束
Răsar mugurii din scrum, răsar
– 从灰烬中发芽芽,发芽
Roșii ca un trandafir
– 西红柿像玫瑰
Ce îți dorești mai mult decât, decât un fir,
– 你想要的不仅仅是一个线程,
Subțire fir, de-abia ne ține in picioare
– 细线勉强让我们站着
Nu se știe cum de pământul fuge mai departe
– 不知道地球是如何逃得更远的
R: Ne rămân doar umbre, ne rămân doar umbre…
– A:我们只有影子,我们只有影子…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın