真夏のピークが去った
– Yaz ortası zirvesi gitti
天気予報士がテレビで言ってた
– hava tahmincisi televizyonda söyledi.
それでもいまだに街は
– ve yine de, şehir hala
落ち着かないような気がしている
– sakin değilmişim gibi hissediyorum.
夕方5時のチャイムが
– akşam saat 5 zili
今日はなんだか胸に響いて
– bugün bir şekilde kalbimde yankılanıyor
「運命」なんて便利なもので
– kader faydalı bir şeydir.
ぼんやりさせて
– kör olmama izin ver.
最後の花火に今年もなったな
– bu yılki son havai fişeklerdi.
何年経っても思い出してしまうな
– yıllar sonra hatırlayacaksın.
ないかな ないよな
– hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
きっとね いないよな
– burada olmadığına eminim.
会ったら言えるかな
– seni gördüğümde söyleyebilir miyim merak ediyorum.
まぶた閉じて浮かべているよ
– göz kapaklarım kapalı ve yüzüyorum.
世界の約束を知って
– Dünyanın vaadini bilmek
それなりになって また戻って
– ve sonra geri gel.
街灯の明かりがまた
– sokak lambası da
一つ点いて 帰りを急ぐよ
– bir puan ve eve acele edeceğim.
途切れた夢の続きを
– Kırık rüyanın devamı
とり戻したくなって
– geri almak istedim.
最後の花火に今年もなったな
– bu yılki son havai fişeklerdi.
何年経っても思い出してしまうな
– yıllar sonra hatırlayacaksın.
ないかな ないよな
– hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
きっとね いないよな
– burada olmadığına eminim.
会ったら言えるかな
– seni gördüğümde söyleyebilir miyim merak ediyorum.
まぶた閉じて浮かべているよ
– göz kapaklarım kapalı ve yüzüyorum.
すりむいたまま 僕はそっと歩き出して
– hıçkırarak ağlarken usulca yürümeye başladım.
最後の花火に今年もなったな
– bu yılki son havai fişeklerdi.
何年経っても思い出してしまうな
– yıllar sonra hatırlayacaksın.
ないかな ないよな
– hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
なんてね 思ってた
– düşündüm…
まいったな まいったな
– Kahretsin. Kahretsin.
話すことに迷うな
– konuşmak için tereddüt etmeyin.
最後の最後の花火が終わったら
– son havai fişekler bittiğinde
僕らは変わるかな
– değişecek miyiz?
同じ空を見上げているよ
– aynı gökyüzüne bakıyorum.

Fujifabric – Wakamono No Subete 日本人 歌詞 土耳其 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.