إنتهت فرحة سنيني، يوم فارقني ضنيني
– 我的岁月的快乐结束了,我死的那一天
وأضرم النار بكنيني، واللهايب في خفوقي
– 放火烧我的小玩意和我喉咙里的火焰
خيب القاسي ظنوني، زاد بالقسوة غبوني
– 残酷让我失望,增加了我的残酷
وأغرق بدمعي عيوني، وانجرح بالدمع موقي
– 我眼中的泪水,我眼中的泪水
من دموع العين طاحت، والجفاه بروقي لاحت
– 从眼睛眼泪碾碎,沉思的眼睑若隐若现
سلوة الأيام راحت، جف دمي في عروقي
– 日子一天天过去,我的血液在我的血管里干涸
داهم الأشجان بوحي، زادت بجوفي جروحي
– 我的伤口增加了,我的伤口增加了
ثم غدت بالبوح روحي، ناوية للضيم شوقي
– 然后我成了一个精神启示,Nawa al-dhim Shawqi
أتبع الآهات صوتي، فالمحبة فات فوتي
– 我跟着我的声音的呻吟声,爱肥美
والله إنّ البعد موتي، به بدا حزني وعوقي
– 上帝,我死亡的维度,我的悲伤和阻碍似乎
ويش آبي فيها حياتي؟ أنتظر ساعة مماتي
– 希望艾比在我的生活我等一个小时死
ليتني لحظة وفاتي، ألمحه بالعين فوقي
– 我希望我死的那一刻,我瞥了他一眼我的眼睛
مخلص له في وعودي، خانني جاحد عهودي
– 忠实于我的承诺,背叛了我忘恩负义的誓言
وانكسر قلبي وعودي، ليه يسلبني حقوقي
– 我的心碎了,我的承诺,让我夺走我的权利
فاقده نفسي هواها، همها الموجع طواها
– 我失去了自己,我失去了自己
ما لقت غيره دواها، آه من حبي وشوقي
– 我所遇到的其他人,啊我的爱和渴望
ليت قلبي قد عصاني، يوم حاكاني وجاني
– 我希望我的心不服从,哈卡尼和贾尼的日子
الحسايف في حناني، والوفا فيني وذوقي
– 哈纳尼的Alhassaif,alofa Fini和zooqi
يوم قلت أنه حبيبي، واعتبرته من نصيبي
– 那天我说他是我的爱人,我认为他是我的
غاب رغم أنه طبيبي، راح وين علاج توقي
– 尽管韦恩是我的医生,但他还是接受了预防性治疗
أتبع الآهات صوتي، فالمحبة فات فوتي
– 我跟着我的声音的呻吟声,爱肥美
والله إنه البعد موتي، به بدا حزني وعوقي
– 上帝啊,这是我死亡的维度,我的悲伤和阻碍似乎
ويش آبي فيها حياتي؟ أنتظر ساعة مماتي
– 希望艾比在我的生活我等一个小时死
ليتني لحظة وفاتي، ألمحه بالعين فوقي
– 我希望我死的那一刻,我瞥了他一眼我的眼睛

Ghreeb Al Mokhles – Alboad Motei 阿拉伯 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.