أحبيني بلا عقد
– 爱我没有合同
وضيعي في خطوط يدي
– 我手上的吝啬
أحبيني لأسبوع لأيام لساعات
– 爱我一个星期好几天好几个小时
فلست أنا الذي يهتم بالأبد
– 我不是那个永远在乎的人
أحبيني أحبيني
– 爱我爱我
تعالي واسقطي مطرا
– 来落雨
على عطشى وصحراى
– 干渴的沙漠
وذوبي في فمي كالشمع
– 像蜡一样融化在我的嘴里
وانعجني بأجزائي
– 把我的零件给我
أحبيني أحبيني
– 爱我爱我
أحبيني بطهري أو بأخطاءي
– 用我的纯洁或我的错误爱我
وغطيني ايا سقفا من الأزهار
– 用花卉天花板盖住我
يا غابات حناءي
– 指甲花森林
أنا رجلا بلا قدرا
– 我是一个没有命运的人
فكوني أنتي لي قدري
– 成为我的命运
أحبيني أحبيني
– 爱我爱我
أحبيني ولا تتساءلي كيف ولا تتلعثمي خجلا
– 爱我,不要想知道如何和不要结巴羞愧
ولا تتساقطي خوفا كوني البحر والميناء
– 不要因为害怕是大海和港口而堕落
كوني الأرض والمنفى
– 大地与流放
كوني الصحوة والإعصار
– 宇宙觉醒和飓风
كوني اللين و العنف
– 要柔软和暴力
أحبيني معذبتي
– 爱我我的折磨
وذوبي في الهواء مثلي كما شئتي
– 像你想要的那样在空气中融化
أحبيني بعيدا عن بلاد القهر والكبت
– 爱我远离压迫压迫
بعيدا عن مدينتنا التي شبعت من الموت
– 远离我们垂死的城市
أحبيني أحبيني
– 爱我爱我

Kadim Al Sahir – Ahibini Bala Ukad 阿拉伯 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.