Macaroni Empitsu – 星が泳ぐ 日本人 歌詞 中國人 翻譯

先天の勘に沿ってボクはゆく
– 我会遵循我与生俱来的本能。
きっと知っていた運命の渦の中を
– 在命运的漩涡中,我肯定知道
海へ行ったまま帰ってこないや 猫の唄声と潮騒の記憶
– 我去了大海,没有回来和猫的歌声和大海噪音的记忆
「守らせてくれよ一度くらい」一度くらい
– 让我保护你一次。 大约一次。

奪い なお奪い合う
– 掳忙篓霉拢潞卤卤戮漏潞拢碌铆酶录录玫搂鲁拢潞卤卤戮漏潞拢碌铆酶录录玫搂鲁拢潞
また はっきりと いのちを
– 或者一个清晰的生活。
「バイバイ」待って お願い
– 拜拜!. 请等一下。

意味がないな 君が居ないと
– 如果你不在这里,那就没有意义了。
そんな夏だけが残っていく
– 只剩下这样的夏天
キリがねぇな 悲しみは叩き割るたび増えていく
– 没有kiri,每当我打破它时,悲伤就会增加。

先天の勘に酔って彼女はゆく
– 她因天生的本能而喝醉了.
そっと切っていた運命の筒の中を
– 被轻轻割开的命运之管内
風に乗って消えるメロディと砂のビート
– 风中随着旋律消失的沙的节拍
ミドリガメのボクは走れない
– 我是一只绿海龟. 我跑不了。

意味がないな 君が居ないと
– 如果你不在这里,那就没有意义了。
そんな夏ばかり過ぎていく
– 就这样过了那个夏天。
キリがねぇぜ 優しさに出会うたび影は伸びてしまう
– 每次kiri遇到善良,阴影就会增长。

抗いながら あやかりながら
– 在抵抗的同时
何巡目かの死期を彩る溜め息
– 为某次旅行的死亡着色的叹息
「守らせてくれよ一度くらい」
– 让我保护你一次。
ねぇ きこえているかい?
– 你能听到我说话吗?

意味がないか こんな歌には
– 这样的歌毫无意义。
ララララ ルル ララ
– 啦啦啦啦啦啦

伝えられていない事ばっかだ
– 所有的事情都没有被告知。
たましいごと愛していたんだ
– 我太爱你了
嘘ではないよ そうでもないかな
– 这不是谎言,对吧?
もう行かなくちゃ バイバイ
– 我得走了 拜拜!.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın