Τι με τραβάει ξανά στην δική σου αγκαλιά
– 是什么吸引我回到你的怀抱
κάθε βράδυ σε σκέφτομαι κι αν είναι λάθος αυτό
– 每天晚上我都想着你,如果这是错的
τότε τι είναι τελικά το σωστό.
– 那么什么最终是正确的。
Τι να πω σε αυτούς που με ρωτάν
– 对那些问我的人说什么
τι γυρεύω και πως βρέθηκα εδώ.
– 我在找什么,我是怎么到这里的?
Πάλι γύρισα και στο σπίτι σου απ’ έξω
– 我回到你家外面。
πάλi στέκομαι και την πόρτα σου κοιτάζω
– 我再次站着看着你的门
παλι γύρισα δε μπορώ να το πιστέψω
– 我又回来了。 真不敢相信
ότι σε έχασα κι ότι πια δε σ’ αγκαλιάζω.
– 我失去了你,我不再拥抱你了。
Ποιος θα με κρίνει για αυτό
– 谁来评判我呢?
και θα πρέπει εγώ να απαντήσω να απολογηθώ
– 我得回答并道歉。
είναι τόσο απλό δεν μπορώ μακριά σου να ζω.
– 就这么简单,我不能住在离你很远的地方。
Τι να πω σε αυτούς που με ρωτάν
– 对那些问我的人说什么
τι γυρεύω και πως βρέθηκα εδώ.
– 我在找什么,我是怎么到这里的?
Πάλι γύρισα και στο σπίτι σου απ’ έξω
– 我回到你家外面。
παλι στέκομαι και την πόρτα σου κοιτάζω
– 我再次站着看着你的门
πάλi γύρισα δε μπορώ να το πιστέψω
– 我又回来了。 真不敢相信
ότι σε έχασα κι ότι πια δε σ’ αγκαλιάζω.
– 我失去了你,我不再拥抱你了。
Πάλι γύρισα.
– 我又回来了。
παλι στέκομαι και την πόρτα σου κοιτάζω
– 我再次站着看着你的门
πάλi γύρισα δε μπορώ να το πιστέψω
– 我又回来了。 真不敢相信
ότι σε έχασα κι ότι πια δε σ’ αγκαλιάζω.
– 我失去了你,我不再拥抱你了。

Nikos Oikonomopoulos – Pali Girisa 希臘語 歌詞 中國人 翻譯
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.