Pavel Callta Feat. Pokáč – Písnička 捷克语 歌詞 中文 翻譯

Návrat do rodné země,
– 回归故土,
Starší žena vedle mě,
– 我旁边的老女人,
Já sedim, dáma stojí,
– 我坐着,那位女士站着,
V mhd kouká chladně.
– 他在公共交通工具上看起来很冷.

Ptám se jí gentlemansky,
– 我绅士地问她,
“Máte se dneska hezky?”
– “你今天过得愉快吗?”
Dáma jen sklopí oči,
– 那位女士只是翻了个白眼,
A na svět dál se mračí.
– 世界继续皱眉。

Nesměle povídám jí:
– 我害羞地告诉她:
“Pojďte si sednout, paní”,
– “过来坐下,女士”,
Koukne se na mě z patra,
– 他从楼上看着我.,
Na něco v kapse šmátrá.
– 他在口袋里找东西。

Vytáhla na mě placku,
– 她在我身上拉了一个煎饼,
“Ukažte mi svou lítačku”,
– “让我看看你的苍蝇”,
Revizorka, pro dobrotu, na žebrotu.
– 修改,看在上帝的份上,在肋骨上。

A tak zpívám, zpívám dál,
– 所以我唱歌,我继续唱歌,
Přijímám všechno, co mi život dal i vzal.
– 我接受生活给我和带走的一切。
Tyhle tóny zpívám rád, po písničce v klidu spát.
– 这些是我喜欢唱的音符,在一首歌后安然入睡。

Nanananananana
– 纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳
Nanananananana
– 纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳
Nanananananana
– 纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳
Nanananananana
– 纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳

Občas si říkám, jaký,
– 有时我在想什么,
Jaký by bylo asi,
– 那会是什么呢?,
Vzbudit se a mít ňáký,
– 醒醒,吃点,
Hej aspoň ňáký vlasy.
– 是啊,至少有些头发。

Kštici mít jako Pavel,
– Kštice有作为保罗,
Světem bych jezdil travel,
– 我会骑世界旅行,
To byl fakt úchvatnej rým,
– 那是一首很酷的押韵.,
ó díky bráško, já vím.
– 谢谢,兄弟,我知道。

Na pláži na Ibize,
– 在伊维萨岛的海滩上,
By ke mně tulily se,
– 会依偎在我身边,
Všechny ty místní slečny,
– 所有当地的女士。,
Jak byl by svět báječný.
– 世界将是多么美好。

Byl bych ten playboy, který
– 我就是那个花花公子
Má nejsvůdnější kučery.
– 她有最诱人的卷发。
Takhle mám jen lysinu,
– 这样我只有一个秃头,
Milý synu.
– 亲爱的儿子。

A tak zpívám, zpívám dál,
– 所以我唱歌,我继续唱歌,
Přijímám všechno, co mi život dal i vzal.
– 我接受生活给我和带走的一切。
Tyhle tóny zpívám rád, po písničce v klidu spát.
– 这些是我喜欢唱的音符,在一首歌后安然入睡。

Nanananananana
– 纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳
Nanananananana
– 纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳
Nanananananana
– 纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳
Nanananananana
– 纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳纳

Zpátky do přítomnosti,
– 回到现在,
Obrazů složitosti.
– 复杂性的图像。
Každýho potká něco, co nás táhne
– 每个人都有能拉我们前进的东西。
K zoufalosti.
– 到绝望。

Potkal jsem krásnou holku,
– 我遇到了一个漂亮的女孩,
Podobnou na Karkulku,
– 像小红帽,
Oči jak Pokahontas,
– 眼睛像Pokahontas,
říkal jsem si: “Kámo zlom vaz.”
– 我说,”伙计,打断一条腿。”

Táhla nás přitažlivost,
– 我们被吸引力所吸引,
Jak dvě puzzle, bezprostřednost,
– 两个难题,即时性,
Spontánnost a bezstarostnost,
– 自发性和粗心大意,
Jako ze snu, nežná bytost.
– 像一个梦,一个温柔的存在。

V noci mě zatáhla na
– 黑夜把我吸引到
Opuštěný místní hřiště,
– 废弃的当地游乐场,
A jak to dopadlo si
– 结果如何?
Povíme zas příště…
– 我们下次再告诉你。..

A tak zpívám, zpívám dál,
– 所以我唱歌,我继续唱歌,
Přijímám všechno, co mi život dal i vzal.
– 我接受生活给我和带走的一切。
Tyhle tóny zpívám rád, po písničce v klidu spát.
– 这些是我喜欢唱的音符,在一首歌后安然入睡。

Bylo nám ještě málo,
– 我们没有足够的钱,
Když se to tenkrát stalo.
– 当它发生的时候。
Holka s níž vprostřed dvora,
– 和她在院子中间的女孩,
Hrával jsem si na doktora.
– 我在扮演医生。

Jmenovala se Julča,
– 她叫Julcha,
Chtěl jsem s ní trávit svůj čas,
– 我想和她共度时光。,
Netušil jednoho dne,
– 他不知道有一天,
že se na mě vybodne.
– 他会背叛我。

Přišel jsem na náš dvorek,
– 我来到我们的后院,
Místo mě stál Liborek,
– 而不是我站在Liborek,
Liborek z naší třídy,
– 我们班的Liborek,
Prstíky měl od křídy.
– 他的手指是用粉笔做的.

Kalhoty dole oba,
– 两条裤子都穿了,
Jímala se mě zloba.
– 我很生气。
Liborek teď bručí v cele,
– 利博雷克现在在牢房里发牢骚,
Tenkrát dělal učitele.
– 那时他是个老师。

A tak zpívám, zpívám dál,
– 所以我唱歌,我继续唱歌,
Přijímám všechno, co mi život dal i vzal.
– 我接受生活给我和带走的一切。
Tyhle tóny zpívám rád, po písničce v klidu spát.
– 这些是我喜欢唱的音符,在一首歌后安然入睡。

A tak zpívám, zpívám dál,
– 所以我唱歌,我继续唱歌,
Přijímám všechno, co mi život dal i vzal.
– 我接受生活给我和带走的一切。
Tyhle tóny zpívám rád, po písničce v klidu spát.
– 这些是我喜欢唱的音符,在一首歌后安然入睡。




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın