Pritam, Mohan Kannan & Amitabh Bhattacharya – Kahani (From “Laal Singh Chaddha”) 印地语 歌詞 中文 翻譯

पम-पा-रा-रा-रा-रम
– Pum-pa-ra-ra-ra-rum

हो रहा है जो, हो रहा है क्यूँ
– 发生了什么,为什么发生了
तुम ना जानो, ना हम, पम-पा-रा-रा-रा-रम
– 你不知道,呐我们,pam-pa-ra-ra-ra-rum
क्या पता हम में है कहानी
– 我们所知道的是在故事中
या हैं कहानी में हम, पम-पा-रा-रा-रा-रम
– 或者我们在故事中,pum-pa-ra-ra-ra-rum

कभी-कभी जो ये आधी लगती है
– 有时这似乎是一半
आधी लिख दे तू, आधी रह जाने दे, जाने दे
– 写一半,让它去,让它去
ज़िंदगी है जैसे बारिशों का पानी
– 生活就像雨水
आधी भर ले तू, आधी बह जाने दे, जाने दे
– 拿一半,让它去,让它去

हम समंदर का एक क़तरा हैं
– 我们是大海的卡塔尔
या समंदर हैं हम? पम-पा-रा-रा-रा-रम
– 还是我们在海里? Pum-pa-ra-ra-ra-rum

ये हथेली की लकीरों में लिखी सारी है
– 都是用棕榈脊写的
या ज़िंदगी ये तेरे इरादों की मारी है?
– 还是这就是你的生活?
है तेरी-मेरी समझदारी समझ पाने में
– 你对我的理解。
या इसको ना समझना ही समझदारी है?
– 还是不明白是明智的?

बैठी कलियों पे तितली के जैसी
– 就像坐在花蕾上的蝴蝶
कभी रुकने दे, कभी उड़ जाने दे, जाने दे
– 永远不要让它停下来,永远不要让它飞,让它走
ज़िंदगी है जैसे बारिशों का पानी
– 生活就像雨水
आधी भर ले तू, आधी बह जाने दे, जाने दे
– 拿一半,让它去,让它去

है ज़रूरत से थोड़ी ज़्यादा
– 比必要的多一点
या है ज़रूरत से कम? पम-पा-रा-रा-रा-रम
– 还是不太必要? Pum-pa-ra-ra-ra-rum
क्या पता हम में है कहानी
– 我们所知道的是在故事中
या हैं कहानी में हम, पम-पा-रा-रा-रा-रम
– 或者我们在故事中,pum-pa-ra-ra-ra-rum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın