Blog

  • Leto & Guy2bezbar – Sosa – A COLORS SHOW İrlandaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Leto & Guy2bezbar – Sosa – A COLORS SHOW İrlandaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Is this a Swifta Beats
    – Bu bir Swifta Beats
    Eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh-eh (Jojo)
    – Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha (Jojo)
    Ouh
    – Ouh
    Attention
    – Katılım
    Uh-uh, uh-uh, uh-uh, uh-uh (Rah, Anakin)
    – Uh-uh, uh-uh, uh-uh (Rah, Anakin)
    Dans vos oreilles
    – Dans vos oreilles
    Eyah, Jojo
    – Hey, Jojo.
    Jackson
    – Jackson

    Re-sta, NLE Choppa (Ouh)
    – Yeniden sta, NLE Choppa (Ouh)
    Combien j’ai fait? J’sais pas
    – Kombi j’ai fait? J’sais pas
    À London, j’fais du shopping
    – À Londra, j’ai fais du alışveriş
    Viseur laser pour te chopper (Eh-eh, pah)
    – Viseur lazer çay kıyıcı dökün (Eh – eh, pah)
    J’finis dans sa che-bou
    – J’finis dans sa che-bou
    Brolique sous la che-dou (Ah, rah, rah)
    – Brolique sous la che-dou (Ah, rah, rah)
    J’sais qu’ils vont pas ger-bou
    – J ‘ sais qu’ils vont pas ger-bou
    J’sais qu’on va les cher-cou (Pah, rah, ah-ah-ah-ah)
    – J’ais Qu’on va les cher-cou (Pah, rah, ah-ah-ah-ah)
    Tiki-tiki-tiki, bang-bang (Ouh)
    – Tiki-tiki – tiki, bang-bang (Ouh)
    J’suis un dique-sa (Ouh), j’les prends tous en gang-bang (Ouh)
    – J ‘suis un dique-sa (Ouh), j’ les prends tous en gang-bang (Ouh)
    Sur le BPM comme le Wu-Tang
    – Sur le BPM comme tarafından Wu-Tang
    On peut perdre la vie pour le gang, gang (Hey)
    – Çete, çete (Hey)
    On peut perdre la vie pour le gang, gang
    – Üzerinde peut perdre la vie pour le çete, çete
    Pour lеs affaires, je parle pas au phonе-tél’ (Nan)
    – Affaires’i arayın, telefonunuzla konuşun-tél’ (Nan)
    À part si ça parle en million d’euros cash
    – À part si ça parle en million D’euros cash
    Moi, tu sais, c’est ça qu’j’aime
    – Moi, tu sais, C’est ça Qu’j’aime
    Fuck ton opinion, t’es même pas de taille
    – Kahretsin ton görüşü, bu bir kuyruk değil
    Je suis un mec mortel (Ah-ah-ah-ah)
    – Je suis un MEC mortel (Ah-ah-ah-ah)
    J’suis au fond de sa chatte et quand ça shoote
    – J’uis au fond de sa chatte et quand ça shoote yakınlarında yapılacak şeyler
    Ils ont chaud dans ton tieks (Pa-pah)
    – Ils ont chaud dans ton tieks (Pa-pah)
    Nous, c’est la vie de 2Pac
    – Hayır, 2Pac ile yarışacağım.
    On est dans le flouze, la drogue et le sexe, ah-ah
    – Le flouze, la drogue ve le sexe hakkında, ah-ah
    Nous, c’est la vie de 2Pac
    – Hayır, 2Pac ile yarışacağım.
    On négocie pour empocher les chèques, ah
    – Chèques için bir şeyler hazırla, ah

    En mode Chief Keef, “Love Sosa”
    – En mode Şefi Keef, “Sosa’yı Seviyorum”
    “Love Sosa” (Mmh)
    – “Aşk Sosa” (Mmh)
    J’te sors une lame, j’te fais zouker
    – J’te’s sors une lame, j’te’s fais zouker
    Tous les week-ends qu’on est bookés
    – Hafta sonu kitaplarını okumak için
    En mode Chief Keef, “Love Sosa”
    – En mode Şefi Keef, “Sosa’yı Seviyorum”
    Dans la trap house à Chicago
    – Chicago’da tuzak Evi
    J’ai l’flow des Dipset, pas B2K
    – J’aı l’flow des Dıpset, pas B2K
    Toi, t’as fauté donc t’as sauté (Ouh-ouh)
    – TOİ, t’as fauté donc t’as sote (Ouh-ouh)

    J’allume un joint
    – J ‘ allume UN ortak
    J’allume un ennemi en pleine après-midi (Ah-ah-ah-ah, ouh, boom)
    – J’allume un ennemi en pleine après-midi (Ah-ah-ah-ah, ouh, boom)
    Attends, attends, attends, c’est un peu trop fort c’que tu proposes là
    – Katılır, katılır, katılır, c’est un peu trop Fort c’est Tu là’yı önerir
    Répète pour voir (Ah)
    – Répète pour voir (Ah)
    J’ai dit: “J’allume un joint
    – J’ai dit: “J’ai Allume un ortak
    J’allume un ennemi en pleine après-midi” (Ah-ah-ah, poh)
    – “J’allume un ennemi en pleine après-midi” (Ah-ah-ah, poh)
    On a fini par faire tout c’qu’on s’était dit
    – Güzel bir gece için
    Travailler, récompenses, tout était prédit (Eh)
    – Travailler, cezalar, ödeme tarihi (Eh)
    J’ai le même Sharingan que Itachi
    – J’ai le même Sharingan que Itachi
    Les ennemis, je les graille comme des sushis, hey
    – Ennemis, graille ve sushis, selam.
    Fais-moi confiance, pas de soucis, babe
    – Fais-moi confiance, pas de soucis, bebek
    Everyday, c’est le jour de paye
    – Her gün, c’est le jour de paye
    Partout où je vais, c’est la foule, je paye
    – Bölüm où je vais, c’est la foule, je paye
    Pour mon respect, mon honneur, j’peux die
    – Saygı göster, honneur, j ‘ peux öl
    Pour mon honneur, mon respect, j’peux die
    – Mon honneur dökün, mon saygı, j ‘ peux die
    C’est die, c’est mort, c’est dead, brr, rah (Ouh-ouh)
    – Ölecek, ölecek, ölecek, ölecek, ölecek, ölecek, ölecek, ölecek, ölecek, ölecek, ölecek, ölecek, ölecek, ölecek

    En mode Chief Keef, “Love Sosa”
    – En mode Şefi Keef, “Sosa’yı Seviyorum”
    “Love Sosa” (Eh-eh-eh-eh)
    – “Aşk Sosa” (Eh-eh-eh-eh)
    J’te sors une lame, j’te fais zouker
    – J’te’s sors une lame, j’te’s fais zouker
    Tous les week-ends qu’on est bookés
    – Hafta sonu kitaplarını okumak için
    En mode Chief Keef, “Love Sosa”
    – En mode Şefi Keef, “Sosa’yı Seviyorum”
    Dans la trap house à Chicago
    – Chicago’da tuzak Evi
    J’ai l’flow des Dipset, pas B2K
    – J’aı l’flow des Dıpset, pas B2K
    Toi, t’as fauté donc t’as sauté (Ah-ah-ah)
    – TOİ, fauté donc t’as sote (Ah-ah-ah)

    Allumez le feu, allumez les keufs (Han), allumez la peuf (Han)
    – Allumez le feu, allumez les keufs (Han), allumez la peuf (Han) yakınındaki oteller
    J’allume un joint (Han)
    – J ‘ Allume Birleşmiş Milletler (Han)
    J’allume un ennemi (Han) en pleine après-midi (Han-han)
    – J’allume un ennemi (Han) en pleine après-midi (Han-han) yakınındaki oteller
    C’est plus la même chose, maintenant, ça propose
    – C’est plus la même, bakım, teklif
    Elle écarte les sses-f’ (Ah-ah-ah-ah)
    – Elle écarte les sses-f’ (ah-ah-ah-ah)
    En mode Chief Keef, “Love Sosa”, “Love Sosa” (Love Sosa)
    – En mode Şef Keef, “Sosa’yı Sev”, “Sosa’yı Sev” (Sosa’yı Sev)
    Elle suck ma dick, dick (Eh), fais la taille d’la mèche de Titeuf
    – Elle emmek ma dick, Dick (Eh), fais la taille d’la mèche de Titeuf
    (Eh, eh, ah-ah-ah-ah, eh, eh), t’es une galère (Eh, eh, eh)
    – (Eh, eh, ah-ah-ah, eh, eh), t’es une galère (Eh, eh, eh)
    On se fait des kiffs, kiffs (Ouh)
    – Kiffs hakkında, kiffs (Ouh)
    À deux-cent cinquante, gros cortège (Ouh)
    – À deux-cent cinquante, gros cortège (Ouh) yakınındaki oteller
    Jo’ chez Mercedes (Skrt, skrt, skrt, skrt, c’est fort)
    – Jo ‘ chez Mercedes (Skrt, skrt, skrt, skrt, c’est kalesi)

    En mode Chief Keef, “Love Sosa”
    – En mode Şefi Keef, “Sosa’yı Seviyorum”
    “Love Sosa” (Eh-eh-eh-eh)
    – “Aşk Sosa” (Eh-eh-eh-eh)
    J’te sors une lame, j’te fais zouker
    – J’te’s sors une lame, j’te’s fais zouker
    Tous les week-ends qu’on est bookés
    – Hafta sonu kitaplarını okumak için
    En mode Chief Keef, “Love Sosa”
    – En mode Şefi Keef, “Sosa’yı Seviyorum”
    Dans la trap house à Chicago
    – Chicago’da tuzak Evi
    J’ai l’flow des Dipset, pas B2K
    – J’aı l’flow des Dıpset, pas B2K
    Toi, t’as fauté donc t’as sauté (Pou-pou-pouh)
    – TOİ, t’as fauté donc t’as sote (Pou-pou-pouh)

    Ayo
    – Ayo
    It’s finish
    – Bitti
  • Alex Kehm – Face İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Alex Kehm – Face İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Saw you paint a picture of a face
    – Bir yüz resmi çizdiğini gördüm.
    A face that wasn’t even close to mine
    – Benimkine bile yakın olmayan bir yüz
    I know I shouldn’t be in love, but it’s so hard to move on
    – Aşık olmamam gerektiğini biliyorum ama devam etmek çok zor
    You haven’t changed, you’ve stayed the same
    – Değişmedin, aynı kaldın
    But if you did, I’d still love you anyway
    – Ama yapsaydın, yine de seni severdim

    I’d give you the world like I promised I would
    – Sana söz verdiğim gibi dünyayı verirdim
    Even though you wouldn’t do the same
    – Sen de aynısını yapmasan bile
    I’d give the world like I promised I would
    – Dünyaya söz verdiğim gibi verirdim
    Even though you wouldn’t do the same
    – Sen de aynısını yapmasan bile

    Had this conversation more than ten times
    – Bu konuşmayı on kereden fazla yaptım
    After nine, I still wished you were mine
    – Dokuzdan sonra hala benim olmanı diledim
    Haven’t ate in seven days, cause I’ve been up ’til 6am
    – Yedi gündür yemek yemedim, çünkü sabah 6’ya kadar ayaktayım.
    Wrote five songs all just for you
    – Hepsi sadece senin için beş şarkı yazdı
    Three of them I can’t bear listening to
    – Üçünü dinlemeye dayanamıyorum

    I’d give you the world like I promised I would
    – Sana söz verdiğim gibi dünyayı verirdim
    Even though you wouldn’t do the same
    – Sen de aynısını yapmasan bile
    I’d give you the world like I promised I would
    – Sana söz verdiğim gibi dünyayı verirdim
    Even though you wouldn’t do the same
    – Sen de aynısını yapmasan bile

    I’d do anything you’ve wanted to
    – İstediğin her şeyi yaparım
    ‘Cause I love you
    – Çünkü seni seviyorum
  • Laura Närhi – Tämä On Totta Fince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Laura Närhi – Tämä On Totta Fince Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Päälaelta kantapäihin, sormista silmäluomiin
    – Yukarıdan topuklara, parmaklardan göz kapaklarına
    Tunnen mä vielä kosketuksen, sen toisen
    – Dokunuşu hala hissedebiliyorum, diğeri
    Kaula ja korvanlehdet, olkapäät hiukset huulet,
    – Boyun ve kulak memeleri, omuzlar saç dudaklar,
    Muistavat vielä salaisuuden, sen toisen
    – Sırrını hatırlayacaklar, diğerini.

    Katoamaan tätä petosta en saa
    – Bu ihaneti ortadan kaldıramam.
    Tätä mä en voi enää uneksi muuttaa
    – Bunu artık bir rüyaya dönüştüremem.
    Tämä on totta, tämä on totta, tämä on totta
    – Bu doğru, bu doğru, bu doğru
    Unohtumaan mä häpeää en saa
    – Utancımı unutamıyorum
    Tätä mä en voi enää muuksi muuttaa
    – Değiştirebileceğim tek şey bu
    Tämä on totta, tämä on totta, tämä on totta
    – Bu doğru, bu doğru, bu doğru

    Heräsin, mä vielä olemassa olen,
    – Uyandım, hala buradayım,
    Sydän lyö, se takoi hajalle mun unen,
    – Kalbim atıyor, hayalimi kırdı,
    Jokin ei nyt ole niinkuin oli eilen,
    – Bir şey dün olduğu gibi değil,
    Mut peite päälläni oo niinkuin painajainen
    – Ama üzerimdeki battaniye kabus gibi
    Silmät kii, mä vielä vähän tässä makaan
    – Kapa gözlerini, burada biraz daha uzanacağım.
    Nukahtaa en uudestaan voi todellakaan
    – Tekrar uyuyamıyorum.
    Hetki vielä menee ennen kuin se tulee,
    – Gelmesi biraz zaman alacak.,
    Eilisen paino se pimeä paino
    – Dünün ağırlığı o karanlık ağırlık

    Kaula ja korvanlehdet, olkapäät hiukset huulet,
    – Boyun ve kulak memeleri, omuzlar saç dudaklar,
    Muistavat vielä salaisuuden
    – Sırrı hatırlayacaklar

    Katoamaan tätä petosta en saa
    – Bu ihaneti ortadan kaldıramam.
    Tätä mä en voi enää uneksi muuttaa
    – Bunu artık bir rüyaya dönüştüremem.
    Tämä on totta, tämä on totta, tämä on totta
    – Bu doğru, bu doğru, bu doğru
    Unohtumaan mä häpeää en saa
    – Utancımı unutamıyorum
    Tätä mä en voi enää muuksi muuttaa
    – Değiştirebileceğim tek şey bu
    Tämä on totta, tämä on totta, tämä on totta
    – Bu doğru, bu doğru, bu doğru

    Ylös nousen, ketään kotona ei ole
    – Kalkıyorum, evde kimse yok
    Pöydän päällä lappu kaupan kautta tule
    – Masanın üstüne dükkanın içinden bir not gel hadi
    Ulos meen, huomaako musta sitä kukaan
    – # Dışarı çıkıyorum # # Dışarı çıkıyorum # # Dışarı çıkıyorum #
    Että lähdin eilen vieraan mukaan
    – Dün gece bir yabancıyla gittiğimi
    Haen lehden koitan olla tavallinen
    – Kağıdı alacağım Normal olmaya çalışacağım
    Luen kauppa listan vielä uskottelen
    – Ticaret listesini okuyacağım ve seni inandıracağım
    Että eilinen on pelkkä paha uni
    – Dün sadece kötü bir rüyaydı
    Kunnes taas tulee, se pimeä tulee
    – Tekrar gelene kadar, karanlık

    Kirkkaana kaiken muistan,
    – Her şeyi parlak hatırlıyorum,
    Eilistä päässä poistan
    – Dünün sonunu kaldırıyorum
    Luulin et parempi mä oisin
    – Daha iyi olacağımı düşündüm.

    Katoamaan en tätä petosta en saa
    – Bu ihaneti ortadan kaldıramam.
    Tätä mä en voi enää uneksi muuttaa
    – Bunu artık bir rüyaya dönüştüremem.
    Tämä on totta, tämä on totta, tämä on totta
    – Bu doğru, bu doğru, bu doğru
    Unohtumaan mä häpeää en saa
    – Utancımı unutamıyorum
    Tätä mä en voi enää muuksi muuttaa
    – Değiştirebileceğim tek şey bu
    Tämä on totta, tämä on totta, tämä on totta
    – Bu doğru, bu doğru, bu doğru

    Laalaalalalalaalaaa.
    – Laalaalaalaalaalaaaa.
  • Mc BS & DJ T.S. – To Te Observando Nova Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Mc BS & DJ T.S. – To Te Observando Nova Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Tô te observando, to te observando
    – Seni izliyorum, seni izliyorum
    Tô te observando, to te observando
    – Seni izliyorum, seni izliyorum
    Tô te observando, nova
    – Seni izliyorum nova
    Tô te vendo rebolando
    – Yuvarlandığını görüyorum.
    Xereca que vai no chão, raba pra lá e pra cá
    – Xereca bu gider üzerinde bu zemin, raba için ve fro
    Tô te observando, nova
    – Seni izliyorum nova
    Tô te vendo rebolando
    – Yuvarlandığını görüyorum.
    Xereca que vai no chão, raba pra lá e pra cá
    – Xereca bu gider üzerinde bu zemin, raba için ve fro

    Eu só, só vou te pedir pra te socar
    – Sadece, sana yumruk atmanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra te socar
    – Sadece, sana yumruk atmanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra te socar
    – Sadece, sana yumruk atmanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra te socar
    – Sadece, sana yumruk atmanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra te socar
    – Sadece, sana yumruk atmanı isteyeceğim.

    Vou te fazer uma pergunta antes de entrar no pessoal
    – Personele binmeden önce sana bir soru soracağım.
    E aí, e aí, chega aqui, encosta aqui, deixa eu te perguntar
    – Ve orada, ve orada, buraya gel, buraya çek, sana sormama izin ver

    Eu só, só vou te pedir pra tacar pau
    – Ben sadece, senden ayrılmamanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra tacar pau
    – Ben sadece, senden ayrılmamanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra tacar pau
    – Ben sadece, senden ayrılmamanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra tacar pau
    – Ben sadece, senden ayrılmamanı isteyeceğim.

    É o TS, ta? É o TS, ta?
    – TS, değil mi? TS, değil mi?
    Eita, é o metralha dos baile
    – Balo şarapneli.
    É o mandãlao, haha
    – Bu patron, haha

    Tô te observando, nova
    – Seni izliyorum nova
    Tô te vendo rebolando
    – Yuvarlandığını görüyorum.
    Xereca que vai no chão, raba pra lá e pra cá
    – Xereca bu gider üzerinde bu zemin, raba için ve fro
    Tô te observando, nova
    – Seni izliyorum nova
    Tô te vendo rebolando
    – Yuvarlandığını görüyorum.
    Xereca que vai no chão, raba pra lá e pra cá
    – Xereca bu gider üzerinde bu zemin, raba için ve fro

    Eu só, só vou te pedir pra te socar
    – Sadece, sana yumruk atmanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra te socar
    – Sadece, sana yumruk atmanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra te socar
    – Sadece, sana yumruk atmanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra te socar
    – Sadece, sana yumruk atmanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra te socar
    – Sadece, sana yumruk atmanı isteyeceğim.

    Vou te fazer uma pergunta antes de entrar no pessoal
    – Personele binmeden önce sana bir soru soracağım.
    E aí, e aí, chega aqui, encosta aqui, deixa eu te perguntar
    – Ve orada, ve orada, buraya gel, buraya çek, sana sormama izin ver

    Eu só, só vou te pedir pra tacar pau
    – Ben sadece, senden ayrılmamanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra tacar pau
    – Ben sadece, senden ayrılmamanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra tacar pau
    – Ben sadece, senden ayrılmamanı isteyeceğim.
    Eu só, só vou te pedir pra tacar pau
    – Ben sadece, senden ayrılmamanı isteyeceğim.

    É o TS, ta? É o TS, ta?
    – TS, değil mi? TS, değil mi?
  • Namocuk – Yes To Heaven İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Namocuk – Yes To Heaven İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    If you dance I’ll dance
    – Sen dans edersen ben dans ederim
    And if you don’t I’ll dance anyway
    – Ve eğer yapmazsan yine de dans edeceğim
    Give peace a chance
    – Barışa bir şans ver
    Let the fear you have fall away
    – Sahip olduğun korkunun düşmesine izin ver

    I’ve got my eye on you
    – Gözüm sende
    I’ve got my eye on you
    – Gözüm sende

    Say yes to heaven
    – Cennete evet de
    Say yes to me
    – Bana evet de
    Say yes to heaven
    – Cennete evet de
    Say yes to me
    – Bana evet de

    If you go I’ll stay
    – Eğer gidersen kalacağım.
    You come back I’ll be right here
    – Geri gel, hemen geliyorum.
    Like a barge at sea
    – Denizde bir mavna gibi
    In the storm I stay clear
    – Fırtınada temiz kalıyorum

    ‘Cause I’ve got my mind on you
    – Çünkü aklım sende
    I’ve got my mind on you
    – Aklım sende

    Say yes to heaven
    – Cennete evet de
    Say yes to me
    – Bana evet de
    Say yes to heaven
    – Cennete evet de
    Say yes to me
    – Bana evet de

    If you dance I’ll dance
    – Sen dans edersen ben dans ederim
    I’ll put my red dress on again
    – Kırmızı elbisemi tekrar giyeceğim.
    And if you fight I’ll fight
    – Sen savaşırsan ben de savaşırım.
    It doesn’t matter, now it’s all gone
    – Önemli değil, şimdi hepsi gitti

    I’ve got my mind on you
    – Aklım sende
    I’ve got my mind on you
    – Aklım sende

    Say yes to heaven
    – Cennete evet de
    Say yes to me
    – Bana evet de
    Say yes to heaven
    – Cennete evet de
    Say yes to me
    – Bana evet de

    I’ve got my eye on you
    – Gözüm sende
    I’ve got my eye on you
    – Gözüm sende
    I’ve got my eye on you
    – Gözüm sende
    I’ve got my mind on you
    – Aklım sende
  • Zack Tabudlo – By My Side (feat. Tiara Andini) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Zack Tabudlo – By My Side (feat. Tiara Andini) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I just can’t stop what I’m feeling
    – Sadece hissettiklerimi durduramıyorum
    If it’s you making me feel this way
    – Eğer beni bu şekilde hissettiriyorsan
    Your beauty’s making me nervous
    – Güzelliğin beni tedirgin ediyor.
    And I just can’t breathe when I hear your name
    – Ve adını duyduğumda nefes alamıyorum

    You know sometimes you’re just selfish
    – Bazen sadece bencil olduğunu biliyorsun.
    And I don’t know how you just do it
    – Ve bunu nasıl yaptığını bilmiyorum
    You make me feel these emotions
    – Bana bu duyguları hissettiriyorsun
    And I just fall for you every single day
    – Ve her gün sana aşık oluyorum

    So I just wanna wake up next to you in the morning
    – Bu yüzden sabah senin yanında uyanmak istiyorum
    Dance you through the night, oh my love
    – Gece boyunca dans et, ah aşkım
    Kiss me hug me tight and just love me
    – Öp beni sıkıca sarıl ve sadece beni sev
    I want you forever by my side
    – Seni sonsuza dek yanımda istiyorum
    Na-na-na, I want you forever by my side
    – Na-na-na, seni sonsuza dek yanımda istiyorum
    Na-na-na, I want you forever by my side
    – Na-na-na, seni sonsuza dek yanımda istiyorum

    What’s wrong with my chest it’s beating
    – Göğsümün nesi var atıyor
    So fast I can’t even hear myself
    – O kadar hızlı ki kendimi bile duyamıyorum
    You look in my eyes with meaning
    – Gözlerime anlamla bakıyorsun.
    I drown in it so deep I can’t escape
    – O kadar derinlerde boğuluyorum ki kaçamıyorum

    You know sometimes you’re just selfish (selfish)
    – Bazen sadece bencil olduğunu biliyorsun (bencil)
    Uuh, I don’t know how you just do it
    – Uuh, bunu nasıl yaptığını bilmiyorum
    You make me feel these emotions
    – Bana bu duyguları hissettiriyorsun
    And I just fall for you every single day
    – Ve her gün sana aşık oluyorum

    So I just wanna wake up next to you in the morning
    – Bu yüzden sabah senin yanında uyanmak istiyorum
    Dance you through the night, oh my love
    – Gece boyunca dans et, ah aşkım
    Kiss me hug me tight and just love me
    – Öp beni sıkıca sarıl ve sadece beni sev
    I want you forever by my side
    – Seni sonsuza dek yanımda istiyorum
    Na-na-na, I want you forever by my side
    – Na-na-na, seni sonsuza dek yanımda istiyorum
    Na-na-na, I want you forever by my side
    – Na-na-na, seni sonsuza dek yanımda istiyorum

    Come right here and hold me more
    – Buraya gel ve bana daha fazla sarıl
    Don’t leave me now and shut the door
    – Beni şimdi bırakıp kapıyı kapatma.
    You and I are so meant for more
    – Sen ve ben daha fazlası için yaratılmışız
    Hold my hand we’ll stay together
    – Elimi tut birlikte kalacağız
    We gave our promises remember
    – Sözlerimizi verdik unutma
    So baby stay with me forever more
    – Bu yüzden bebeğim sonsuza kadar benimle kal

    So I just wanna wake up next to you in the morning
    – Bu yüzden sabah senin yanında uyanmak istiyorum
    Dance you through the night, oh my love (oh my love)
    – Gece boyunca dans et, oh aşkım (oh aşkım)
    Kiss me hug me tight and just love me
    – Öp beni sıkıca sarıl ve sadece beni sev
    I want you forever by my side
    – Seni sonsuza dek yanımda istiyorum
    Na-na-na, I want you forever by my side
    – Na-na-na, seni sonsuza dek yanımda istiyorum
    Na-na-na, I want you forever by my side
    – Na-na-na, seni sonsuza dek yanımda istiyorum
  • One Direction – 18 İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    One Direction – 18 İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I got a heart, and I got a soul
    – Bir kalbim var ve bir ruhum var
    Believe me, I will use them both
    – İnan bana, ikisini de kullanacağım
    We made a start
    – Bir başlangıç yaptık
    Be it a false one, I know
    – Sahte olsun, biliyorum
    Baby, I don’t want to feel alone
    – Bebeğim, yalnız hissetmek istemiyorum

    So kiss me where I lay down
    – O yüzden uzandığım yerden öp beni
    My hands pressed to your cheeks
    – Ellerim yanaklarına bastırdı
    A long way from the playground
    – Oyun alanından çok uzakta

    I have loved you since we were 18
    – 18 Yaşımızdan beri seni seviyorum
    Long before we both thought the same thing
    – İkimiz de aynı şeyi düşünmeden çok önce
    To be loved and to be in love
    – Sevilmek ve aşık olmak
    All I can do is say that these arms
    – Yapabileceğim tek şey bu kolların
    Are made for holding you, oh-oh
    – Seni tutmak için yaratılmışlar, oh-oh
    I wanna love like you made me feel
    – Bana hissettirdiğin gibi sevmek istiyorum
    When we were 18
    – 18 Yaşındayken

    We took a chance
    – Bir şans yakaladık.
    God knows we tried
    – Tanrı biliyor denedik
    Yet all along, I knew we’d be fine
    – Yine de başından beri iyi olacağımızı biliyordum.
    So pour me a drink, oh love
    – Öyleyse bana bir içki dök, ah aşkım
    And let’s split the night wide open
    – Ve geceyi tamamen açalım
    And we’ll see everything we can
    – Ve elimizden gelen her şeyi göreceğiz
    Living love in slow motion, motion, motion
    – Aşkı ağır çekimde yaşamak, hareket, hareket

    So kiss me where I lay down
    – O yüzden uzandığım yerden öp beni
    My hands pressed to your cheeks
    – Ellerim yanaklarına bastırdı
    A long way from the playground
    – Oyun alanından çok uzakta

    I have loved you since we were 18
    – 18 Yaşımızdan beri seni seviyorum

    Long before we both thought the same thing
    – İkimiz de aynı şeyi düşünmeden çok önce
    To be loved and to be in love
    – Sevilmek ve aşık olmak
    And all I can do is say that these arms
    – Ve tek yapabileceğim bu kolların
    Are made for holding you, oh-oh-oh
    – Seni tutmak için yaratılmışlar, oh-oh-oh
    And I wanna love like you made me feel
    – Ve bana hissettirdiğin gibi sevmek istiyorum
    When we were 18
    – 18 Yaşındayken

    When we were 18
    – 18 Yaşındayken
    Oh, Lord, when we were 18
    – Tanrım, 18 yaşımızdayken

    Kiss me where I lay down
    – Yattığım yerden öp beni
    My hands pressed to your cheeks
    – Ellerim yanaklarına bastırdı
    A long way from the playground
    – Oyun alanından çok uzakta
    I have loved you since we were 18
    – 18 Yaşımızdan beri seni seviyorum

    Long before we both thought the same thing
    – İkimiz de aynı şeyi düşünmeden çok önce
    To be loved and to be in love
    – Sevilmek ve aşık olmak

    And all I can do is say that these arms
    – Ve tek yapabileceğim bu kolların
    Are made for holding you
    – Seni tutmak için yapılmış
    And I wanna love like you made me feel
    – Ve bana hissettirdiğin gibi sevmek istiyorum
    When we were 18
    – 18 Yaşındayken
    I wanna love like you made me feel
    – Bana hissettirdiğin gibi sevmek istiyorum
    When we were 18
    – 18 Yaşındayken
    I wanna love like you made me feel
    – Bana hissettirdiğin gibi sevmek istiyorum
    When we were 18
    – 18 Yaşındayken
  • Klaas & Mister Ruiz – Already Gone İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Klaas & Mister Ruiz – Already Gone İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    You can put your arms around
    – Kollarını etrafına koyabilirsin.
    Arms around, arms around
    – Kollar etrafında, kollar etrafında
    What’s already gone
    – Zaten ne gitti
    It might be too late to say
    – Söylemek için çok geç olabilir
    Sorry, hey, let me stay
    – Üzgünüm, hey, kalmama izin ver
    Yeah, I was wrong
    – Evet, yanılmışım.

    For everything you’ve done, done, done
    – Yaptığın, yaptığın, yaptığın her şey için
    You wish you’d better run, run, run
    – Koşsan iyi olur, koş, koş
    It might be too late to say
    – Söylemek için çok geç olabilir
    Sorry, hey, let me stay
    – Üzgünüm, hey, kalmama izin ver
    Yeah, I was wrong
    – Evet, yanılmışım.
    When love’s already gone
    – Aşk çoktan gittiğinde

    You can put your arms around
    – Kollarını etrafına koyabilirsin.
    Arms around, arms around
    – Kollar etrafında, kollar etrafında
    What’s already gone
    – Zaten ne gitti
    It might be too late to say
    – Söylemek için çok geç olabilir
    Sorry, hey, let me stay
    – Üzgünüm, hey, kalmama izin ver
    Yeah, I was wrong
    – Evet, yanılmışım.

    For everything you’ve done, done, done
    – Yaptığın, yaptığın, yaptığın her şey için
    You wish you’d better run, run, run
    – Koşsan iyi olur, koş, koş
    It might be too late to say
    – Söylemek için çok geç olabilir
    Sorry, hey, let me stay
    – Üzgünüm, hey, kalmama izin ver
    Yeah, I was wrong
    – Evet, yanılmışım.
    When love’s already gone
    – Aşk çoktan gittiğinde
    When love’s already gone
    – Aşk çoktan gittiğinde

    Even if you close your eyes
    – Gözlerini kapatsan bile
    Trust your lies
    – Yalanlarına güven
    Realise it’s already gone
    – Çoktan gittiğini fark et
    Now it is too late to cry
    – Şimdi ağlamak için çok geç
    Wave goodbye
    – Elveda salla
    Don’t ask why
    – Nedenini sorma
    No turn around
    – Geri dönüş yok

    For everything you’ve done, done, done
    – Yaptığın, yaptığın, yaptığın her şey için
    You wish you’d better run, run, run
    – Koşsan iyi olur, koş, koş
    It might be too late to say
    – Söylemek için çok geç olabilir
    Sorry, hey, let me stay
    – Üzgünüm, hey, kalmama izin ver
    Yeah, I was wrong
    – Evet, yanılmışım.
    When love’s already gone
    – Aşk çoktan gittiğinde

    You can put your arms around
    – Kollarını etrafına koyabilirsin.
    Arms around, arms around
    – Kollar etrafında, kollar etrafında
    What’s already gone
    – Zaten ne gitti
    It might be too late to say
    – Söylemek için çok geç olabilir
    Sorry, hey, let me stay
    – Üzgünüm, hey, kalmama izin ver
    Yeah, I was wrong
    – Evet, yanılmışım.

    For everything you’ve done, done, done
    – Yaptığın, yaptığın, yaptığın her şey için
    You wish you’d better run, run, run
    – Koşsan iyi olur, koş, koş
    It might be too late to say
    – Söylemek için çok geç olabilir
    Sorry, hey, let me stay
    – Üzgünüm, hey, kalmama izin ver
    Yeah, I was wrong
    – Evet, yanılmışım.
    When love’s already gone
    – Aşk çoktan gittiğinde
    When love’s already gone
    – Aşk çoktan gittiğinde
  • Far East Movement Feat. Cover Drive – Turn Up The Love İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Far East Movement Feat. Cover Drive – Turn Up The Love İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    We are one tonight
    – Bu gece biriz
    And we’re breathing in the same air
    – Ve aynı havada nefes alıyoruz
    So turn up the love
    – Öyleyse aşkı aç

    Turn up the love
    – Aşkı aç
    We turnin’ up the love
    – Aşkı açıyoruz
    Turn it up now
    – Şimdi aç şunu.

    Get, get it poppin’ hot tamale
    – Alın, alın patlıyor sıcak tamale
    Dirty bass we so baddy-baddy, ow
    – Kirli bas biz çok kötüyüz-kötüyüz, ow
    Too legit we can’t quit the party
    – Çok yasal partiden ayrılamayız.
    Super freaks no Illuminati
    – Süper ucubeler İlluminati yok

    So one two hit the booze
    – Yani bir iki içkiye çarptı
    We on Youtube nothing to lose
    – Youtube’da kaybedecek bir şeyimiz yok
    So let it loose ’cause the sheep don’t sleep
    – Bırak gitsin çünkü koyunlar uyumuyor.
    Like pop pop pop pop (aight)
    – Pop pop pop pop gibi (evet)

    Don’t low to the L-O (L-O)
    – L-O’ya (L-O) düşmeyin
    V E gotta get mo’ (get mo’)
    – V E mo’yu almalıyım’ (mo’yu al’)
    So clap your hands, clap clap your hands
    – Ellerini çırp, ellerini çırp
    I got nothing but love to give (turn it up)
    – Verecek sevgiden başka bir şeyim yok (sesini aç)

    Turned up you don’t hear me no (hear me no)
    – Ortaya çıktı beni duymuyorsun hayır (beni duy hayır)
    Here’s some love for your stereo (stereo)
    – İşte müzik setiniz için biraz sevgi (müzik seti)
    So clap your hands, clap clap your hands
    – Ellerini çırp, ellerini çırp
    I got nothing but love to give
    – Verecek sevgiden başka bir şeyim yok

    We are one tonight
    – Bu gece biriz
    And we’re breathing in the same air
    – Ve aynı havada nefes alıyoruz
    So turn up the love
    – Öyleyse aşkı aç
    Turn up the love
    – Aşkı aç
    We turnin’ up the love
    – Aşkı açıyoruz

    We are one tonight
    – Bu gece biriz
    And we’re breathing in the same air
    – Ve aynı havada nefes alıyoruz
    So turn up the love
    – Öyleyse aşkı aç
    Turn up the love
    – Aşkı aç
    We turnin’ up the love
    – Aşkı açıyoruz

    Go ahead now floss your love
    – Devam et şimdi aşkını diş ipi ile temizle
    Like a heart of gold (gold)
    – Altın bir kalp gibi (altın)
    Dirty bass to bake a Tootsie Roll (go)
    – Tootsie Rulosu pişirmek için kirli levrek (git)
    If you go low on the floor
    – Eğer yere düşersen

    I got a crew that will handle that cookie jar
    – Kurabiye kavanozunu idare edecek bir ekibim var.
    Damn girl
    – Lanet kız
    I ain’t tryin’ to be rude
    – Kaba olmaya çalışmıyorum.
    Spread love like a guestlist
    – Bir misafir listesi gibi sevgiyi yay

    You plus two (plus two)
    – Sen artı iki (artı iki)
    That’s what you call a move
    – Hareket dediğin şey bu.
    Like pop pop pop pop (aight)
    – Pop pop pop pop gibi (evet)
    Don’t low to the L-O (L-O)
    – L-O’ya (L-O) düşmeyin

    V-E gotta get mo’ (get mo’)
    – V-E mo’yu almalı (mo’yu al)
    So clap your hands, clap clap your hands
    – Ellerini çırp, ellerini çırp
    I got nothing but love to give (turn it up)
    – Verecek sevgiden başka bir şeyim yok (sesini aç)
    Turned up you don’t hear me no (hear me no)
    – Ortaya çıktı beni duymuyorsun hayır (beni duy hayır)

    Here’s a love for your stereo (stereo)
    – İşte stereonuz için bir aşk (stereo)
    So clap your hands, clap clap your hands
    – Ellerini çırp, ellerini çırp
    Like pop pop pop pop
    – Pop pop pop pop gibi
    Turn me on like this your song
    – Beni böyle aç şarkın

    Dirty bass got love to give (turn it up now)
    – Dirty bass got love to give (Turn ıt up now) Şarkı Sözleri
    Mad monopoly all night long
    – Bütün gece çılgın tekel
    Dirty bass got love to give
    – Kirli bas vermek için aşk var
    Yo let me see that grill
    – Şu ızgarayı görmeme izin ver.

    From ear to ear
    – Kulaktan kulağa
    So much lovin’ in the atmosphere
    – Atmosferde çok fazla sevgi var
    The good times roll with me right here
    – Güzel zamanlar benimle burada dönüyor
    I got nothing but love to give
    – Verecek sevgiden başka bir şeyim yok

    We are one tonight
    – Bu gece biriz
    And we’re breathing in the same air
    – Ve aynı havada nefes alıyoruz
    So turn up the love
    – Öyleyse aşkı aç
    Turn up the love
    – Aşkı aç
    We turnin’ up the love
    – Aşkı açıyoruz

    We are one tonight
    – Bu gece biriz
    And we breathing in the same air
    – Ve aynı havada nefes alıyoruz
    So turn up the love
    – Öyleyse aşkı aç
    Turn up the love
    – Aşkı aç
    We turnin’ up the love
    – Aşkı açıyoruz

    Turn it up now
    – Şimdi aç şunu.
    Turn it up now
    – Şimdi aç şunu.
    Dirty bass got
    – Kirli bas var
    (Love to give, love to give)
    – (Vermeyi seviyorum, vermeyi seviyorum)
    Like pop pop pop pop
    – Pop pop pop pop gibi
  • Lukas Graham – Funeral İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Lukas Graham – Funeral İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    When it’s my time,
    – Benim zamanım geldiğinde,
    I know you’ll tailor a new suit for me
    – Benim için yeni bir takım elbise dikeceğini biliyorum.
    And buy a new tie,
    – Ve yeni bir kravat al,
    So I’ll look this good
    – Bu yüzden bu kadar iyi görüneceğim
    Boy, you were right
    – Oğlum, haklıydın.
    You said “Only them good ones die young”
    – “Sadece o iyiler genç yaşta ölür” dedin.
    Never in my life did I look this good
    – Hayatımda hiç bu kadar iyi görünmemiştim.

    Everyone welcome to my funeral
    – Herkes cenazeme hoş geldiniz.
    Everyone I know, better be wasted
    – Tanıdığım herkes boşa gitse iyi olur.
    You know I would pour one up
    – Bir tanesini dökeceğimi biliyorsun.
    ‘Cause the way I lived, it was amazing
    – Çünkü yaşama biçimim inanılmazdı.
    Oh-oh-oh
    – Oh-oh-oh
    All of my friends are in the room
    – Bütün arkadaşlarım odada.
    Oh-oh-oh
    – Oh-oh-oh
    Party for me – I’d party too
    – Benim için parti – Ben de parti yapardım

    You’re all on my tap
    – Hepiniz benim musluğumdasınız.
    Bartenders pour out the whiskey’s on me
    – Barmenler viskiyi üzerime döküyor.
    And don’t be so sad
    – Ve bu kadar üzülme
    ‘Cause I lived this good
    – Çünkü bu kadar iyi yaşadım
    We were closer (closer)
    – Daha yakındık (daha yakındık)
    Now it’s over (over)
    – Şimdi bitti (bitti)
    Oh it doesn’t mean it’s closure
    – Oh bu kapanış olduğu anlamına gelmez
    I see you (see you), and I love you (love you)
    – Seni görüyorum (seni görüyorum) ve seni seviyorum (seni seviyorum)
    I’ll be watching out above you
    – Seni kollayacağım.

    Everyone welcome to my funeral
    – Herkes cenazeme hoş geldiniz.
    Everyone I know better be wasted
    – Daha iyi tanıdığım herkes boşa gitsin
    You know I would pour one up
    – Bir tanesini dökeceğimi biliyorsun.
    ‘Cause the way I lived, it was amazing
    – Çünkü yaşama biçimim inanılmazdı.
    Oh-oh-oh
    – Oh-oh-oh
    All of my friends are in the room
    – Bütün arkadaşlarım odada.
    Oh-oh-oh
    – Oh-oh-oh
    Party for me – I’d party too
    – Benim için parti – Ben de parti yapardım
    Oh-oh-oh
    – Oh-oh-oh
    All of my friends are in the room
    – Bütün arkadaşlarım odada.
    Oh-oh-oh
    – Oh-oh-oh
    Party for me – I’d party too
    – Benim için parti – Ben de parti yapardım

    Everyone welcome to my funeral
    – Herkes cenazeme hoş geldiniz.
    Everyone I know better be wasted
    – Daha iyi tanıdığım herkes boşa gitsin
    You know I would pour one up
    – Bir tanesini dökeceğimi biliyorsun.
    ‘Cause the way I lived, it was amazing
    – Çünkü yaşama biçimim inanılmazdı.

    Welcome to my funeral
    – Cenazeme hoş geldin.
    Everyone I know better be wasted
    – Daha iyi tanıdığım herkes boşa gitsin
    You know I would pour one up
    – Bir tanesini dökeceğimi biliyorsun.
    ‘Cause the way I lived, it was amazing
    – Çünkü yaşama biçimim inanılmazdı.

    Welcome to my funeral
    – Cenazeme hoş geldin.
    Everyone I know better be wasted
    – Daha iyi tanıdığım herkes boşa gitsin
    You know I would pour one up
    – Bir tanesini dökeceğimi biliyorsun.
    ‘Cause the way I lived, it was amazing
    – Çünkü yaşama biçimim inanılmazdı.
    So welcome to my funeral
    – Cenazeme hoş geldin.
    Welcome to my funeral
    – Cenazeme hoş geldin.
  • Johnny Thunders & The Heartbreakers – Born To Lose İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Johnny Thunders & The Heartbreakers – Born To Lose İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    That’s the way it goes
    – İşler böyle yürüyor.
    This city is so cold
    – Bu şehir çok soğuk
    And I’m, I’m so sold
    – Ve ben, çok satıldım
    That’s why I know
    – Bu yüzden biliyorum

    I said hit it
    – Vur dedim.
    Born to lose
    – Kaybetmek için doğmuş
    We’re born to lose
    – Kaybetmek için doğduk
    We’re born to lose
    – Kaybetmek için doğduk
    Oh baby, I’m born to lose, oh
    – Oh bebeğim, kaybetmek için doğdum, oh

    Nothing to do
    – Yapacak bir şey yok
    Nothing to say
    – Söyleyecek bir şey yok
    Only one thing that I want
    – İstediğim tek bir şey var
    It’s the only way
    – Tek yolu bu

    I said hit it, born to lose
    – Vur dedim, kaybetmek için doğdum
    I said hit it, born to lose
    – Vur dedim, kaybetmek için doğdum
    I said hit it, born to lose
    – Vur dedim, kaybetmek için doğdum
    Oh baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum
    Baby, I’m born to lose, oh
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum, oh

    Livin’ in a jungle
    – Bir ormanda yaşamak
    It ain’t so hard
    – O kadar da zor değil
    Livin’ in a city
    – Bir şehirde yaşamak
    It will eat out, eat out your heart
    – Dışarıda yiyecek, kalbini yiyecek

    I said hit it, born to lose
    – Vur dedim, kaybetmek için doğdum
    I said hit it, born to lose
    – Vur dedim, kaybetmek için doğdum
    I said hit it, born to lose
    – Vur dedim, kaybetmek için doğdum
    Oh baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum

    Baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum
    Baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum
    Baby, I’m born to
    – Bebeğim, ben doğdum

    I said hit it, born to lose
    – Vur dedim, kaybetmek için doğdum
    I said hit it, born to lose
    – Vur dedim, kaybetmek için doğdum
    I said hit it, born to lose
    – Vur dedim, kaybetmek için doğdum
    Baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum
    Oh Baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum

    I said hit it, born to lose
    – Vur dedim, kaybetmek için doğdum
    I said hit it, born to lose
    – Vur dedim, kaybetmek için doğdum
    I said hit it, born to lose
    – Vur dedim, kaybetmek için doğdum
    Oh baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum

    Baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum
    Baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum
    Baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum
    Baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum
    Baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum
    Baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum
    Baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum
    Baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum
    Baby, I’m born to lose
    – Bebeğim, kaybetmek için doğdum
  • AC/DC – Shot in the Dark İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    AC/DC – Shot in the Dark İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    I need a pick me up
    – Beni almaya ihtiyacım var.
    A Rollin’ Thunder truck
    – Yuvarlanan bir Gök gürültüsü kamyonu
    I need a shot of you
    – Senin bir atışına ihtiyacım var.
    A tattooed lady wild
    – Dövmeli bir bayan vahşi
    Like a mountain ride
    – Bir dağ yolculuğu gibi
    I got a hunger, that’s the loving truth
    – Bir açlığım var, bu sevgi dolu gerçek

    You got a long night coming
    – Uzun bir gecenin var
    And a long night pumping
    – Ve uzun bir gece pompalama
    You got the right position
    – Doğru pozisyondasın.
    The heat of transmission
    – İletim ısısı

    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    Make you feel alright
    – Kendini iyi hissetmeni sağla
    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    All through the whole night
    – Bütün gece boyunca

    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    Yeah, electric sparks
    – Evet, elektrik kıvılcımları
    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    Beats a walk in the park, yeah
    – Parkta yürümekten iyidir, evet

    Blast it on the radio
    – Radyoda patlat
    Breaking on the TV show
    – TV şovunu kırmak
    Send it out on all the wires
    – Tüm kablolara gönder
    And if I didn’t know any better
    – Ve eğer daha iyisini bilmeseydim
    Your mission is to party
    – Senin görevin parti yapmak
    ‘Til the broad daylight
    – Güpegündüz olana kadar

    You got a long night coming
    – Uzun bir gecenin var
    And a long night going
    – Ve uzun bir gece gidiyor
    You got the right position
    – Doğru pozisyondasın.
    The heat of transmission
    – İletim ısısı

    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    Make you feel alright
    – Kendini iyi hissetmeni sağla
    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    All through the whole night
    – Bütün gece boyunca

    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    Yeah, еlectric sparks
    – Evet, elektrik kıvılcımları
    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    Beats a walk in thе park, yeah
    – Parkta yürümekten iyidir, evet

    My mission is to hit ignition
    – Benim görevim ateşlemeyi vurmak

    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    Make you feel alright
    – Kendini iyi hissetmeni sağla
    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    All through the whole night
    – Bütün gece boyunca

    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    Yeah, electric sparks
    – Evet, elektrik kıvılcımları
    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    Beats a walk in the park, yeah
    – Parkta yürümekten iyidir, evet

    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    Ooh, a shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış

    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    Make you feel alright
    – Kendini iyi hissetmeni sağla
    A shot in the dark
    – Karanlıkta bir atış
    Beats a walk in the park, yeah
    – Parkta yürümekten iyidir, evet