Blog

  • DJ Jonatas Felipe & DogBeat – Mega do Akon İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    DJ Jonatas Felipe & DogBeat – Mega do Akon İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    E o Jonatas Felipe, mais um hit
    – E o Jonatas Felipe, bana vur
    (Mega embra, mega embrazou)
    – (Mega embra’yı, mega embrazou’yu)

    No baile de favela a tchu, a tchuca brotou
    – Baile de favela yok bir tchu, bir tchuca brotou
    Com as amiga perversa no mega embrazou
    – Com olarak amiga perversa hayır mega embrazou
    Se envolveu com os maloca de SC
    – Se envolveu com os maloca de SC
    E com a raba ela enfeitiçou
    – E com a raba ela enfeitiçou
    Sentou pros maloca de SC
    – Sentou pros maloca de SC
    E com a raba ela enfeitiçou
    – E com a raba ela enfeitiçou

    Não se a, não se assusta
    – Não se a, não se assusta
    É só mexer o bumbum
    – É só mexer o bumbum

    Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai
    – Vai, vai, vai, vai, vai, vai
    Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai
    – Vai, vai, vai, vai, vai, vai
    Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai
    – Vai, vai, vai, vai, vai, vai
    Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai
    – Vai, vai, vai, vai, vai, vai

    Hoje tem bailão, eu já convoquei
    – Hoje tem bailão, eu já convoquei
    A foguenta vai encostar
    – Bir foguenta vai encostar
    Só colocadão, hoje nóis capota
    – Só colocadão, hoje nóis capota
    O bonde das perversa
    – O bonde das perversa

    De juju na rave, atiça as baby
    – De juju na rave, bebek rolünde atiça
    E o clima esquenta
    – E o clima esquenta
    Jonatas Felipe e Dogbeat
    – Jonatas Felipe e Dogbeat
    Elas não aguenta (elas não aguenta)
    – Elas não aguenta (elas não aguenta)

    No baile de favela a tchu, a tchuca brotou
    – Baile de favela yok bir tchu, bir tchuca brotou
    Com as amiga perversa no mega embrazou
    – Com olarak amiga perversa hayır mega embrazou
    Se envolveu com os maloca de SC
    – Se envolveu com os maloca de SC
    E com a raba ela enfeitiçou
    – E com a raba ela enfeitiçou
    Sentou pros maloca de SC
    – Sentou pros maloca de SC
    E com a raba ela enfeitiçou
    – E com a raba ela enfeitiçou

    E aê, Jonatas Felipe
    – E aê, Jonatas Felipe
    Oi! É mais uma do Dog
    – Hey! É mais uma Köpek yap

    Hoje tem bailão, eu já convoquei
    – Hoje tem bailão, eu já convoquei
    A foguenta vai encostar
    – Bir foguenta vai encostar
    Só colocadão, hoje nóis capota
    – Só colocadão, hoje nóis capota
    O bonde das perversa
    – O bonde das perversa

    De juju na rave, atiça as baby
    – De juju na rave, bebek rolünde atiça
    E o clima esquenta
    – E o clima esquenta
    Jonatas Felipe e Dogbeat
    – Jonatas Felipe e Dogbeat
    Elas não aguenta (elas não aguenta)
    – Elas não aguenta (elas não aguenta)

    No baile de favela a tchu, a tchuca brotou
    – Baile de favela yok bir tchu, bir tchuca brotou
    Com as amiga perversa no mega embrazou
    – Com olarak amiga perversa hayır mega embrazou
    Se envolveu com os maloca de SC
    – Se envolveu com os maloca de SC
    E com a raba ela enfeitiçou
    – E com a raba ela enfeitiçou
    Sentou pros maloca de SC
    – Sentou pros maloca de SC
    E com a raba ela enfeitiçou
    – E com a raba ela enfeitiçou

    Oi!
    – Hey!
  • Milionário & José Rico – Você Vai Ver Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Milionário & José Rico – Você Vai Ver Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Você pode encontrar muitos amores
    – Birçok aşkı bulabilirsin
    Mas ninguém vai te dar o que eu te dei
    – Ama kimse sana verdiğimi vermeyecek.
    Podem até te dar algum prazer
    – Size biraz zevk bile verebilirler
    Mas posso até jurar, você vai ver
    – Ama yemin edebilirim, göreceksin
    Que ninguém vai te amar como eu te amei
    – Kimsenin seni benim sevdiğim gibi sevmeyeceğini

    Você pode provar milhões de beijos
    – Milyonlarca öpücüğün tadına bakabilirsin
    Mas sei que você vai lembrar de mim
    – Ama beni hatırlayacağını biliyorum
    Pois sempre que um outro te tocar
    – Bir başkası sana dokunduğunda
    Na hora você pode se entregar
    – Zamanında teslim olabilirsin
    Mas não vai me esquecer nem mesmo assim
    – Ama o zaman bile beni unutmayacaksın.

    Eu vou ficar guardado no seu coração
    – Senin kalbinde kurtulacağım
    Na noite fria, solidão
    – Soğuk gecede yalnızlık
    Saudade vai chamar meu nome
    – Özlem adımı çağıracak
    Eu vou ficar num verso triste de paixão
    – Hüzünlü bir tutku dizesinde kalacağım
    Em cada sonho de verão
    – Her yaz rüyasında
    No toque do seu telefone
    – Telefonunuzun dokunuşuyla
    Você vai ver
    – Göreceksin

    Você pode provar milhões de beijos
    – Milyonlarca öpücüğün tadına bakabilirsin
    Mas sei que você vai lembrar de mim
    – Ama beni hatırlayacağını biliyorum
    Pois sempre que um outro te tocar
    – Bir başkası sana dokunduğunda
    Na hora você pode se entregar
    – Zamanında teslim olabilirsin
    Mas não vai me esquecer nem mesmo assim
    – Ama o zaman bile beni unutmayacaksın.

    Eu vou ficar guardado no seu coração
    – Senin kalbinde kurtulacağım
    Na noite fria, solidão
    – Soğuk gecede yalnızlık
    Saudade vai chamar meu nome
    – Özlem adımı çağıracak
    Eu vou ficar num verso triste de paixão
    – Hüzünlü bir tutku dizesinde kalacağım
    Em cada sonho de verão
    – Her yaz rüyasında
    No toque do seu telefone
    – Telefonunuzun dokunuşuyla

    Eu vou ficar guardado no seu coração
    – Senin kalbinde kurtulacağım
    Na noite fria, solidão
    – Soğuk gecede yalnızlık
    Saudade vai chamar meu nome
    – Özlem adımı çağıracak
    Eu vou ficar num verso triste de paixão
    – Hüzünlü bir tutku dizesinde kalacağım
    Em cada sonho de verão
    – Her yaz rüyasında
    No toque do seu telefone
    – Telefonunuzun dokunuşuyla
    Você vai ver
    – Göreceksin
  • MC PH – Vou Viver Pra Ver Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    MC PH – Vou Viver Pra Ver Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Eu sou o mesmo gordinho favelado
    – Ben aynı tombul gecekonduyum
    Cê dizia, zuado, não botou a fé no corre
    – Dedin ki, zuado, corre’ye inanmadın.
    E vê que hoje eu tou mudado
    – Ve bak bugün değiştim
    Não mais emocionado, nossa idéia não encaixa
    – Artık heyecanlanmadık, fikrimiz uymuyor
    Amava sua boca hoje eu amo a boca do caixa
    – Bugün ağzını sevdim Kasiyerin ağzını seviyorum

    Gastando meu dinheiro, invisto pros herdeiros
    – Paramı harcayarak mirasçılara yatırım yapıyorum
    É bom viver na farra mas família vem primeiro
    – Eğlenmek güzel ama önce aile gelir
    Esqueço quem me esquece pra não ser mas esquecido
    – Kim beni unutur unutturmaz unutturur
    Só mantendo por perto os verdadeiro comigo
    – Sadece gerçek olanları bana yakın tutmak

    E eu vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Ve herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Dentro de uma nave de modelo esportivo
    – Bir spor model geminin içinde
    Lágrimas que cairam viraram sorriso
    – Düşen gözyaşları gülümsemeye döndü

    E eu vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Ve herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Dentro de uma nave de modelo esportivo
    – Bir spor model geminin içinde
    Lágrimas que cairam viraram sorriso
    – Düşen gözyaşları gülümsemeye döndü

    E eu vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Ve herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Vou viver pra ver
    – Görmek için yaşayacağım

    Mais uma do DJ Pedro
    – DJ Pedro’dan daha fazlası
    Vai dar certo
    – Bu işe yarayacak

    Eu sou o mesmo
    – Ben aynıyım
    Gordinho favelado, cê dizia zuado
    – Tombul favelado, zuado ne dedi
    Não botou a fé no corre
    – İnancını korre koyma
    E vê que hoje eu tou mudando
    – Ve bakın bugün değişiyorum

    Não mais emocionado, nossa idéia não encaixa
    – Artık heyecanlanmadık, fikrimiz uymuyor
    Amava sua boca hoje eu amo a boca do caixa
    – Bugün ağzını sevdim Kasiyerin ağzını seviyorum

    Gastando meu dinheiro, invisto pros herdeiros
    – Paramı harcayarak mirasçılara yatırım yapıyorum
    É bom viver na farra mas família vem primeiro
    – Eğlenmek güzel ama önce aile gelir
    Esqueço quem me esquece pra não ser mas esquecido
    – Kim beni unutur unutturmaz unutturur
    Só mantendo por perto os verdadeiro comigo
    – Sadece gerçek olanları bana yakın tutmak

    E eu vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Ve herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Dentro de uma nave de modelo esportivo
    – Bir spor model geminin içinde
    Lágrimas que cairam viraram sorriso
    – Düşen gözyaşları gülümsemeye döndü

    Eu vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Dentro de uma nave de modelo esportivo
    – Bir spor model geminin içinde
    Lágrimas que cairam viraram sorriso
    – Düşen gözyaşları gülümsemeye döndü

    Eu vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Vou viver pra ver todo mundo ficar rico
    – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım
    Vou viver pra ver
    – Görmek için yaşayacağım

    Mais uma do DJ Pedro
    – DJ Pedro’dan daha fazlası
    Vai dar certo
    – Bu işe yarayacak
  • Pale Waves – Clean İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Pale Waves – Clean İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh
    – Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh
    Na-na-na, na-na-na-na-na
    – Na-na-na, na-na-na-na-na

    I tripped, and let you in
    – Tökezledim ve seni içeri aldım
    And so it all begins
    – Ve böylece her şey başlıyor
    The high was unexpected
    – Yüksek beklenmedikti
    These sheets are wearing thin
    – Bu çarşaflar ince giyiyor
    You’re underneath my skin
    – Derimin altındasın.
    Guess I never learn my lesson
    – Sanırım dersimi asla öğrenemem.

    And you strip me down into nothing
    – Ve sen beni hiçbir şeye dönüştürmüyorsun
    Show me what I’ve been missing all of this time
    – Bunca zamandır neyi kaçırdığımı göster bana.

    You’re the one girl that I just can’t get enough of
    – Yeterince alamadığım tek kız sensin.
    Maybe it’s love or maybe a moment
    – Belki aşk ya da belki bir an
    You’re the one drug that I don’t want to get clean from
    – Temizlenmek istemediğim tek ilaç sensin.
    Is it too soon to say that I’m falling?
    – Düştüğümü söylemek için çok mu erken?
    I can’t get off of you
    – Senden kurtulamıyorum.

    What’s there left to say?
    – Söyleyecek ne kaldı?
    It’s really not my choicе
    – Bu gerçekten benim seçimim değil
    I bang my head against the wall until I hear your voicе
    – Sesini duyana kadar kafamı duvara çarpıyorum.
    Yeah, I’ve come undone
    – Evet, geri geldim
    I’m hooked, and I’m withdrawn
    – Bağlandım ve geri çekildim
    And I don’t really care if it’s my fault
    – Ve bunun benim hatam olup olmadığı umurumda değil

    You’re the one girl that I just can’t get enough of
    – Yeterince alamadığım tek kız sensin.
    Maybe it’s love or maybe a moment
    – Belki aşk ya da belki bir an
    You’re the one drug that I don’t want to get clean from
    – Temizlenmek istemediğim tek ilaç sensin.
    Is it too soon to say that I’m falling?
    – Düştüğümü söylemek için çok mu erken?
    I can’t get off of you
    – Senden kurtulamıyorum.

    Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh
    – Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh
    Na-na-na, na-na-na-na-na
    – Na-na-na, na-na-na-na-na
    No, I can’t get off of you
    – Hayır, senden kurtulamam.

    And you strip me down into nothing
    – Ve sen beni hiçbir şeye dönüştürmüyorsun
    Show me what I’ve been missing all of this time
    – Bunca zamandır neyi kaçırdığımı göster bana.
    Strip me down into nothing
    – Beni hiçbir şeye sokma
    Show me what I’ve been missing all of this time
    – Bunca zamandır neyi kaçırdığımı göster bana.

    You’re the one girl that I just can’t get enough of
    – Yeterince alamadığım tek kız sensin.
    Maybe it’s love or maybe a moment
    – Belki aşk ya da belki bir an
    You’re the one drug that I don’t want to get clean from
    – Temizlenmek istemediğim tek ilaç sensin.
    Is it too soon to say that I’m falling?
    – Düştüğümü söylemek için çok mu erken?
    I can’t get off of you
    – Senden kurtulamıyorum.

    Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh
    – Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh
    Na-na-na, na-na-na-na-na
    – Na-na-na, na-na-na-na-na
    No, I can’t get off of you
    – Hayır, senden kurtulamam.
    Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh
    – Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh
    Na-na-na, na-na-na-na-na
    – Na-na-na, na-na-na-na-na
    I can’t get off of you
    – Senden kurtulamıyorum.
  • Gladys Knight & Pips – Every Beat Of My Heart İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Gladys Knight & Pips – Every Beat Of My Heart İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    In every beat of my heart
    – Kalbimin her atışında
    There’s a beat for you (ooh ooh ooh)
    – Senin için bir ritim var (ooh ooh ooh)
    In every toast of wine
    – Her kadeh şarapta
    There’s a toast for you oh yes, it is
    – Senin için kadeh kaldırıyorum oh evet, öyle

    In all my- my conversations
    – Tüm konuşmalarımda
    You’re my- my inspiration
    – Sen benim ilham kaynağımsın.
    And everything I do
    – Ve yaptığım her şey
    I’ll do it for you
    – Senin için yapacağım.

    Although we- we’re so far apart
    – Gerçi birbirimizden çok uzaktayız.
    My love is true (true) true (true)
    – Aşkım gerçek (gerçek) gerçek (gerçek)

    In- in every beat of my heart
    – Kalbimin her atışında
    There’s a beat for you
    – Senin için bir ritim var
    (In every beat of my heart)
    – (Kalbimin her atışında)
  • SDM – Prince de la Calle Endonezce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    SDM – Prince de la Calle Endonezce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Unkyndd
    – Unkyndd
    Palala, palalalah, palala, palalalah
    – Saray, saray, saray, saray
    Palala, palalalah, lalala, lalalah
    – Palala, palalalah, lalala, lalalah
    Palala, palalalah, palala, palalalah
    – Saray, saray, saray, saray
    Aha ah
    – Aha ah
    Ocho, eh
    – Ocho, ha

    Prince de la calle (oh), c’est pas ici qu’j’veux caner (nan, nan, nan)
    – Prens de la calle (oh), c’est pas ici Qu’j’veux caner (nan, nan, nan)
    Dehors à midi, on veut tous passer du che-por au Cayenne
    – Dehors ⑥ midi ise che-por au Cayenne’den geçiyor
    Connu dans la vente de cailloux, dans le re-fou il caille
    – Connu dans la vente de cailloux, dans le re-fou il caille
    La mental’ c’est réussir, c’était soit l’p-ra, soit j’visser les camés (camés)
    – La mental’ C’est reussir, C’etait soit L’p-ra, soit J’visser les cams (kameralar)

    On revend la mousse, le métal fait mouche (piou, piou)
    – Revend la mousse hakkında, le mettal fait mouche (piou, piou)
    Prince de la ville, impossible de rater l’coche
    – Prens de la ville, imkansız de rater L’coche
    Impossible pour nous d’chômer
    – İmkansız pour nous d’ch
    Tout l’monde nous respecte, tout le monde nous connaît (connaît)
    – Tout l’monde nous respecte, tout le monde nous Conna (Conna) yakınındaki oteller
    Mon cœur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches
    – Mon c@ur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches

    J’veux million d’euros (eh), j’ai déjà millions d’vues (d’jà)
    – J’veux milyon D’euros (eh), J’ai d’vues
    La rue c’est ma go, c’est pas qu’la mienne donc c’est qu’une pute (nan, nan)
    – La rue C’est ma go, C’est pas qu’la mienne donc C’est Qu’une pute (nan, nan)
    Bosser sur l’réseau (eh), j’avais mes raisons
    – Bosser sur l’reseau (eh), J’avais mes kuru üzüm
    Problèmes, on résout avec un neuf, me tourne pas l’dos (piou, piou, piou)
    – Sorunlar, üzerinde res dışarı avec un neuf, bana tourne pas l’dos (piou, piou, piou)

    Prince de la calle, tout l’monde nous connaît
    – Prens de la calle, tout l’monde nous Conna
    J’rode dans la ville, on a fait les bails, tout l’monde nous connaît
    – J’rode dans la ville, on a fait les bails, tout l’monde nous Conna şarkı sözleri
    Prince de la calle, tout l’monde nous connaît
    – Prens de la calle, tout l’monde nous Conna
    Mon cœur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches
    – Mon c@ur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches

    Ton gilet grand, on le troue à l’AK, l’bénéfice max, on l’a fait sur la ‘quette (ah, ah)
    – Ton jile büyük, le troue ⑶ l’ak’ta, L’fice max’te ,l ‘a fait sur la’ quette’de (ah, ah)
    Avec une épée, on kata, t’accroches jamais à la rue, cette catin (han)
    – Avec une epeee, on kata, jamais ⑥ la rue, cette catin (han) civarındaki görülecek yerlerdir.
    Allô l’argent, je t’attends, j’arrive te prendre, j’ai chargé mon cata
    – Tüm@l’argent, je t’attends, j’arrive te prendre, J’ai charge mon cata
    La prod’ a un Glock sur la tempe, c’est comme ça que j’vais chercher ma plata
    – Bir Glock’u geçici bir süre için üretin, bu bir chercher ma plata
    Faire des loves (ouh), voir la vie en rose (vida)
    – Aşk fuarı (ouh), voir la vie en rose (vida)
    Bébé veut des roses, j’lui donne ma bite et je l’arrose (splash)
    – Veut des roses, J’lui donne ma bite et je l’arrose (sıçrama) ile ilgili yorumları oku
    Toi, t’es un marrant, tu veux négocier le tarot
    – Toi, t’es un marrant, tu veux NEG Ocier le tarot
    Déjà, qu’tu payes en retard, ne viens pas demander que j’t’arrange
    – Köy, Gerizekalı olarak ödüyor, ne talep ediyor, ne düzenlemiyor

    On revend la mousse, le métal fait mouche (piou, piou)
    – Revend la mousse hakkında, le mettal fait mouche (piou, piou)
    Prince de la ville, impossible de rater l’coche
    – Prens de la ville, imkansız de rater L’coche
    Impossible pour nous d’chômer
    – İmkansız pour nous d’ch
    Tout l’monde nous respecte, tout le monde nous connaît (connaît)
    – Tout l’monde nous respecte, tout le monde nous Conna (Conna) yakınındaki oteller
    Mon cœur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches
    – Mon c@ur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches

    J’veux million d’euros (eh), j’ai déjà millions d’vues (d’jà)
    – J’veux milyon D’euros (eh), J’ai d’vues
    La rue c’est ma go, c’est pas qu’la mienne donc c’est qu’une pute (nan, nan)
    – La rue C’est ma go, C’est pas qu’la mienne donc C’est Qu’une pute (nan, nan)
    Bosser sur l’réseau (eh), j’avais mes raisons
    – Bosser sur l’reseau (eh), J’avais mes kuru üzüm
    Problèmes, on résout avec un neuf, me tourne pas l’dos (piou, piou, piou)
    – Sorunlar, üzerinde res dışarı avec un neuf, bana tourne pas l’dos (piou, piou, piou)

    Prince de la calle, tout l’monde nous connaît
    – Prens de la calle, tout l’monde nous Conna
    J’rode dans la ville, on a fait les bails, tout l’monde nous connaît
    – J’rode dans la ville, on a fait les bails, tout l’monde nous Conna şarkı sözleri
    Prince de la calle, tout l’monde nous connaît
    – Prens de la calle, tout l’monde nous Conna
    Mon cœur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches
    – Mon c@ur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches

    Eh, palala, palalalah, palala, palalalah
    – Eh, saray, saray, saray, saray
    Palala, palalalah, lalala, lalalah
    – Palala, palalalah, lalala, lalalah
    Prince de la calle, tout l’monde nous connaît
    – Prens de la calle, tout l’monde nous Conna
    Palala, lalalah, palalah
    – Palala, lalalah, palalah
    Ocho
    – Ocho
  • CamelPhat & Anyma – The Sign İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    CamelPhat & Anyma – The Sign İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Hey
    – Hey
    Hey
    – Hey
    Hey
    – Hey
    Hey
    – Hey
    Hey
    – Hey
    Hey
    – Hey

    I’m broken, I’m broken
    – Kırıldım, kırıldım
    With words left unspoken
    – Söylenmemiş kelimelerle
    This silence won’t let me be
    – Bu sessizlik olmama izin vermiyor
    Confusion, illusion
    – Karışıklık, yanılsama
    In my seclusion
    – İnzivamda
    I need you to speak to me
    – Benimle konuşmanı istiyorum.

    Cause in my confusion, it’s all an illusion
    – Çünkü karışıklığımda, hepsi bir yanılsama
    This silence won’t let me be
    – Bu sessizlik olmama izin vermiyor
    Cause in my confusion, it’s all an illusion
    – Çünkü karışıklığımda, hepsi bir yanılsama
    I need you to speak to me
    – Benimle konuşmanı istiyorum.

    Waiting on a sign
    – Bir işaret bekliyorum
    Waiting on a sign
    – Bir işaret bekliyorum
    Waiting on a sign
    – Bir işaret bekliyorum
    Waiting on a sign
    – Bir işaret bekliyorum

    Speak to me
    – Konuş benimle
    Speak to me
    – Konuş benimle
    Waiting on a sign
    – Bir işaret bekliyorum
    Waiting on a sign
    – Bir işaret bekliyorum
    Waiting on a sign
    – Bir işaret bekliyorum
    Waiting on a sign
    – Bir işaret bekliyorum

    How long do I have to wait?
    – Ne kadar beklemem gerekiyor?
    How long do I have to cry?
    – Daha ne kadar ağlamam gerekiyor?
    How long do I have to wait?
    – Ne kadar beklemem gerekiyor?
    How long do I have to wait?
    – Ne kadar beklemem gerekiyor?
    How long do I have to cry?
    – Daha ne kadar ağlamam gerekiyor?
    How long do I have to wait?
    – Ne kadar beklemem gerekiyor?

    Waiting on a sign
    – Bir işaret bekliyorum
    Waiting on a sign
    – Bir işaret bekliyorum

    Waiting on a sign
    – Bir işaret bekliyorum
    Waiting on a sign
    – Bir işaret bekliyorum
  • Metejoor & Hannah Mae – Wat Wil Je Van Mij Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Metejoor & Hannah Mae – Wat Wil Je Van Mij Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Het zou fijn zijn
    – Güzel olurdu
    Als jij eens ziet dat ik probeer
    – Denediğimi gördüğünde
    Hoe jij naar mij kijkt
    – Bana bakış şeklin
    Ik doe het vast wel weer verkeerd
    – Eminim yine yanlış yapıyorum
    En soms lijkt het
    – Ve bazen öyle görünüyor
    Alsof je mij bewust negeert
    – Sanki beni kasten görmezden geliyormuşsun gibi.
    Wat wil je nu van mij
    – Şimdi benden ne istiyorsun

    Want jij wil geen gedoe
    – Çünkü sorun istemiyorsun.
    Je zegt ‘t komt wel goed
    – İyi olacağını söylüyorsun.
    Oh, maar ik kan zo niet doorgaan
    – Ama böyle devam edemem.
    Dus geef nou toch eens toe
    – O yüzden kabul et.
    Dat jij geen moeite doet
    – Rahatsız etmediğini
    Oh, maar het kan niet zo doorgaan
    – Ama böyle devam edemez.
    Ohhh
    – Ohhh

    Wat wil je als je niet wilt praten
    – Konuşmak istemediğin zaman ne istiyorsun
    Wat wil je als ik niet bij jou mag zijn
    – Seninle olamadığım zaman ne istiyorsun?
    Zeg mij maar hoe ‘k me moet gedragen
    – Bana nasıl davranacağımı söyle
    Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij
    – Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun
    Ik doe alles om ons terug te halen
    – Bizi geri almak için her şeyi yaparım.
    En jij alles om hier niet te hoeven zijn
    – Ve burada olmak zorunda olmamak için her şeyi yapıyorsun
    Zeg mij maar hoe ‘k me moet gedragen
    – Bana nasıl davranacağımı söyle
    Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij
    – Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun
    Wat wil je van mij
    – Benden ne istiyorsun

    Soms denk ik laat maar en lijkt het einde al in zicht
    – Bazen geç düşünüyorum ve son zaten görünürde görünüyor
    Durf niets te vragen
    – Hiçbir şey sormaya cesaret edemem
    Hou ik je vast dan sla jij dicht
    – Eğer seni tutarsam, çeneni kapa.
    Oh ik haat het
    – Oh nefret ediyorum
    Want zelfs die kus die voelt verplicht
    – Çünkü mecbur hisseden o öpücük bile
    Wat wil je nu van mij
    – Şimdi benden ne istiyorsun
    Ohhh
    – Ohhh

    Wat wil je als je niet wilt praten
    – Konuşmak istemediğin zaman ne istiyorsun
    Wat wil je als ik niet bij jou mag zijn
    – Seninle olamadığım zaman ne istiyorsun?
    Zeg mij maar hoe ‘k me moet gedragen
    – Bana nasıl davranacağımı söyle
    Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij
    – Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun
    Ik doe alles om ons terug te halen
    – Bizi geri almak için her şeyi yaparım.
    En jij alles om hier niet te hoeven zijn
    – Ve burada olmak zorunda olmamak için her şeyi yapıyorsun
    Zeg mij maar hoe ‘k me moet gedragen
    – Bana nasıl davranacağımı söyle
    Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij
    – Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun

    Ik wil je nog niet laten gaan
    – Henüz gitmene izin vermek istemiyorum.
    (Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij)
    – (Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun)
    Ohhhh
    – Ohhhh
    Ik kan je nog niet laten gaan
    – Henüz gitmene izin veremem.
    (Oh, wat wil je, wat wil je)
    – (Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun)

    Oh, jij wil geen gedoe
    – Oh, bela istemiyorsun.
    Je zegt ‘t komt wel goed
    – İyi olacağını söylüyorsun.
    Oh, maar ik kan zo niet doorgaan
    – Ama böyle devam edemem.
    Dus geef nou toch eens toe
    – O yüzden kabul et.
    Dat jij geen f*cking moeite doet
    – Rahatsız etmediğin için
    Oh, maar het kan niet zo doorgaan
    – Ama böyle devam edemez.
    Ohhh
    – Ohhh

    Wat wil je als je niet wilt praten
    – Konuşmak istemediğin zaman ne istiyorsun
    Wat wil je als ik niet bij jou mag zijn
    – Seninle olamadığım zaman ne istiyorsun?
    Zeg mij maar hoe ‘k me moet gedragen
    – Bana nasıl davranacağımı söyle
    Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij
    – Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun
    Ik doe alles om ons terug te halen
    – Bizi geri almak için her şeyi yaparım.
    En jij alles om hier niet te hoeven zijn
    – Ve burada olmak zorunda olmamak için her şeyi yapıyorsun
    Zeg mij maar hoe ‘k me moet gedragen
    – Bana nasıl davranacağımı söyle
    Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij
    – Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun
  • Alla Pugacheva & Kristina Orbakaite – Опять метель Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Alla Pugacheva & Kristina Orbakaite – Опять метель Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    За тобой не закрывая дверь
    – Kapıyı kapatmadan arkanda
    Я живу уже который год
    – Bir yıldır yaşıyorum
    И с тех пор отсчёт
    – Ve o zamandan beri geri sayım başladı
    Моих нечаянных потерь
    – Kazara kaybettiğim kayıplarım
    Остановленный кого-то ждёт
    – Durdurulmuş biri bekliyor

    Опять метель
    – Yine kar fırtınası
    И мается былое в темноте
    – Ve karanlığın içinde geçmişin tadını çıkarırlar
    Опять метель
    – Yine kar fırtınası
    Две вечности сошлись
    – İki sonsuzluk bir araya geldi
    В один короткий день
    – Kısa bir günde
    Короткий день
    – Kısa bir gün

    Ты, меня не ведая, прости
    – Sen beni bilmeden affet
    На пороге долго не томись
    – Kapınıza uzun süre dayanmayın
    Ведь теперь у нашей повторившейся любви
    – Sonuçta, şimdi tekrarlanan sevgimiz var
    Станет сроком давности вся жизнь
    – Tüm hayatın zamanaşımı olacak

    Опять метель
    – Yine kar fırtınası
    И мается былое в темноте
    – Ve karanlığın içinde geçmişin tadını çıkarırlar
    Опять метель
    – Yine kar fırtınası
    Две вечности сошлись
    – İki sonsuzluk bir araya geldi
    В один короткий день
    – Kısa bir günde

    Опять метель
    – Yine kar fırtınası
    И мается былое в темноте
    – Ve karanlığın içinde geçmişin tadını çıkarırlar
    Опять метель
    – Yine kar fırtınası
    Две вечности сошлись
    – İki sonsuzluk bir araya geldi
    В один короткий день
    – Kısa bir günde
  • DMA’S – Everybody’s Saying Thursday’s The Weekend İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    DMA’S – Everybody’s Saying Thursday’s The Weekend İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Everybody’s saying Thursday’s the weekend
    – Herkes Perşembe’nin hafta sonu olduğunu söylüyor.
    Casual casualties of smoking and drinking
    – Sigara ve içki içmenin geçici kayıpları
    Common courtesy of overthinking
    – Aşırı düşünmenin ortak nezaketi
    You just might find something to believe in
    – Sadece inanacak bir şeyler bulabilirsin

    Everybody is kickin’ and screaming
    – Herkes tekmeliyor ve çığlık atıyor
    Common casualties of over dreaming
    – Aşırı hayal kurmanın ortak kayıpları
    Watch you floating on down from the ceiling
    – Tavandan aşağıya doğru süzülüşünü izle
    I think I just found something to believe in
    – Sanırım inanacak bir şey buldum.

    Sun scans the yard in the afternoon
    – Güneş öğleden sonra bahçeyi tarar
    We miss the days of the echo bloom
    – Yankı çiçeğinin günlerini özlüyoruz
    This is world that is hard to come by
    – Bu, gelmesi zor olan dünya
    You are hard to come by and I’ll
    – Gelmekte zorlanıyorsun ve ben

    Step into the right light, in the dark times
    – Karanlık zamanlarda doğru ışığa adım atın
    Feeling in a cold rush, and a cold sweat
    – Soğuk bir acele ve soğuk bir ter içinde hissetmek
    I know you’re coming by yeh
    – Uğradığını biliyorum yeh

    Better in your arms
    – Kollarında daha iyi
    Always its, better in your arms
    – Her zaman onun, kollarında daha iyi
    Always yeah
    – Her zaman evet
    Better in your arms
    – Kollarında daha iyi
    Always its, better in your arms
    – Her zaman onun, kollarında daha iyi
    Always
    – Her zaman

    Everybody’s saying Thursday’s the weekend
    – Herkes Perşembe’nin hafta sonu olduğunu söylüyor.
    Cold calamities from over speaking
    – Aşırı konuşmadan kaynaklanan soğuk felaketler
    See you running – fresh out of wisdom
    – Koşarken görüşürüz – bilgelikten yeni çıkmış
    You just might learn a thing if you listen
    – Dinlersen bir şeyler öğrenebilirsin.

    Sun scans the yard in the afternoon
    – Güneş öğleden sonra bahçeyi tarar
    We miss the days of the echo bloom
    – Yankı çiçeğinin günlerini özlüyoruz
    This is world that is hard to come by
    – Bu, gelmesi zor olan dünya
    You are hard to come by and I’ll
    – Gelmekte zorlanıyorsun ve ben

    Step into the right light, in the dark times
    – Karanlık zamanlarda doğru ışığa adım atın
    Feeling in a cold rush, and a cold sweat
    – Soğuk bir acele ve soğuk bir ter içinde hissetmek
    I know you’re coming by yeh
    – Uğradığını biliyorum yeh

    Better in your arms
    – Kollarında daha iyi
    Always its, better in your arms
    – Her zaman onun, kollarında daha iyi
    Always yeah
    – Her zaman evet
    Better in your arms
    – Kollarında daha iyi
    Always its, better in your arms
    – Her zaman onun, kollarında daha iyi
    Always
    – Her zaman
  • Flume – The Difference (feat. Toro y Moi) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Flume – The Difference (feat. Toro y Moi) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    The difference in between
    – Aradaki fark
    All the faces you read
    – Okuduğun tüm yüzler
    When the grass ain’t green
    – Çimenler yeşil olmadığında
    When you fix everything
    – Her şeyi düzelttiğin zaman

    I don’t know about you but I got to
    – Seni bilmem ama yapmalıyım.
    Get it out and I don’t know how soon
    – Çıkar onu ve ne kadar çabuk bilmiyorum
    But if we die, I want to bring the whole thing
    – Ama eğer ölürsek, her şeyi getirmek istiyorum.

    Who cares about a game
    – Bir oyun kimin umurunda
    When it’s all been replaced
    – Her şey değiştirildiğinde
    Each level feels the same
    – Her seviye aynı hissediyor
    It really goes either way
    – Gerçekten her iki şekilde de gider

    I don’t know about you but I got to
    – Seni bilmem ama yapmalıyım.
    Get it out and I don’t know how soon
    – Çıkar onu ve ne kadar çabuk bilmiyorum
    But if we die, I want to bring the whole thing
    – Ama eğer ölürsek, her şeyi getirmek istiyorum.

    Just another world that I gotta get a grip of and hold onto
    – Kavramam ve tutmam gereken başka bir dünya
    Just another world that I gotta get a grip of and hold on
    – Kavramam ve tutmam gereken başka bir dünya
    Just another world that I gotta get a grip of and hold onto
    – Kavramam ve tutmam gereken başka bir dünya
    Just another world that I gotta get a grip of and hold onto
    – Kavramam ve tutmam gereken başka bir dünya
  • Bizarrap & Duki – Duki: Bzrp Music Sessions, Vol. 50 İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Bizarrap & Duki – Duki: Bzrp Music Sessions, Vol. 50 İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Si yo digo: “Quinto”, ustedes dicen: “Escalón”
    – Ben “Beşinci” dersem sen de “Adım At.”
    ¡Quinto! (¡Escalón!)
    – Beşinci! (Adım!)
    ¡Quinto! (¡Escalón!)
    – Beşinci! (Adım!)
    ¡Quinto! (¡Escalón!)
    – Beşinci! (Adım!)

    El milagro de Sandra y de Guille nacido el 24 ‘e junio
    – Sandra ve Guille mucizesi 24Haziran’da doğdu
    Pequeño guerrero que piensa ganarle a la vida a los puño’
    – Başkalarının hayatını yenmeyi düşünen küçük savaşçı
    Me fui pa’ la calle, metido en el rap y dejé los estudio’
    – Sokağa çıktım, rap’e girdim ve stüdyodan ayrıldım.”
    Y encontré el sentido a mi vida cuando me metí en un estudio
    – Ve bir stüdyoya girdiğimde hayatımın anlamını buldum.

    Y pegué mi primera canción y, aunque no tenía plata, me creí millonario
    – Ve ilk şarkımı yapıştırdım ve param olmamasına rağmen milyoner olduğumu düşündüm
    El primer rapero argentino en haberse pegado que sea de mi barrio
    – Bunu vuran ilk Arjantinli rapçi benim mahallemden
    Y no teníamo’ nada, nos faltaba tanto, pero le metí como un warrior
    – Ve hiçbir şeyimiz yoktu, çok eksiktik ama onu bir savaşçı gibi yerleştirdim
    Y empezamo’ a ver plata con gira’ ‘e boliche’ hasta llegar a los escenario’
    – Ve ‘turla gümüşü görmeye’ ‘ve sahneye ulaşana kadar bowlinge başladık’

    Y te hablo de nosotro’, que no fui yo solo, shoutout para Modo Diablo
    – Ve sana bizden bahsediyorum, sadece ben değildim, Modo Diablo için bağırın
    Al YSY y al Neo, sepan que los quiero, pienso en ustedes a diario
    – Al YSY ve Neo, seni sevdiğimi bil, seni her gün düşünüyorum
    Pasé por el infierno y pude salir cuando lo creí necesario
    – Cehennemden geçtim ve gerekli olduğunu düşündüğümde dışarı çıkabildim.
    Y al final no caí, me volví más fuerte para la sorpresa de varios
    – Ve sonunda düşmedim, birkaç kişinin sürprizine daha da güçlendim

    Mi vida parece muy fácil ante los ojos de un extraño
    – Bir yabancının gözünde hayatım çok kolay görünüyor
    Pero las presione’ se vuelven más grande’ y los miedo’ toman más tamaño
    – Ama kadınlar ‘büyür’ ve erkekler ‘daha fazla beden alır
    Una carrera que mantuve con altibajo’ más de cinco año’
    – İniş ve çıkışlarla sürdürdüğüm bir kariyer ‘beş yıldan fazla’
    Empezamo’ tocando pa’ 30 persona’ y ahora te llenamo’ el estadio
    – 30 Kişilik ‘pa oynamaya’ başladık ve şimdi sizi ‘ stadyumu’ dolduruyoruz

    Gotas dentro de mi vaso
    – Bardağımın içine damlalar
    Siento que todos me juzgan cuando doy un paso
    – Bir adım attığımda herkesin beni yargıladığını hissediyorum
    Hablan como si no conocieran el fracaso
    – Başarısızlığı bilmiyormuş gibi konuşurlar.
    Muchos se rinden, pero no es el caso
    – Birçoğu pes eder, ancak durum böyle değildir

    De sol a sol entrenando los flow’, mejorando las barra’, dejando la vida
    – Güneşten güneşe akışı eğitmek, barrayı iyileştirmek, hayattan ayrılmak
    Doy paso’ gigante’ y la huella es tan grande que nada la borra y nadie las olvida
    – ‘Dev’ bir adım atıyorum ve ayak izi o kadar büyük ki hiçbir şey onu silmiyor ve kimse onları unutmuyor
    Mi gente es humilde, sabe de familia, no te va a negar un plato ‘e comida
    – Halkım alçakgönüllü, aileyi tanıyorlar, seni bir tabak yemekten mahrum etmeyecekler
    El estadio de lejo’ parece una nave espacial si la tengo a mi gente encendida (shoot)
    – Lejo’nun stadyumu ‘ adamlarım varsa bir uzay gemisine benziyor (ateş et)

    Mi fe a la derecha, mi grupo a la izquierda, este tiburón no hay anzuelo que muerda
    – Sağdaki inancım, soldaki grubum, bu köpekbalığı ısıran kanca yok
    No voy a frenar mientras tenga mis pierna’, no voy a morir mientras vivan mis letra’
    – Bacaklarım olduğu sürece yavaşlamayacağım, bacaklarım yaşadığı sürece ölmeyeceğim
    Mis dos brazo’, mis arma’ de guerra, mi cerebro es llave de negocio’
    – İki kolum, savaş silahım, beynim bir iş anahtarıdır.
    Los secreto’ los guardo en la lengua
    – Sır ‘ Onları dilimde tutuyorum

    Mis palabra’ son pa’ que las traguen, para que la’ escuchen o pa’ que las muerdan
    – Sözlerim ‘yutmaları, dinlemeleri’ ya da onları ısırmaları içindir
    Los acto’ bueno’ no se echan en cara, pero en el fondo cada uno se acuerda (¡oh, no!)
    – ‘İyi’ eylemler yüzüne atılmaz, ama derinlerde herkes hatırlar (ah, hayır!)
    La vida me pegó de frente e igual me levanté y la tengo entre las cuerda’
    – Hayat bana kafa kafaya vurdu ve hala kalktım ve bacaklarımın arasına aldım’
    Gracia’ a mi gente y a to’a mi familia por ayudarme a salir de la mierda
    – Bu boktan kurtulmama yardım ettiğin için halkıma ve aileme teşekkür ederim

    Gotas dentro de mi vaso
    – Bardağımın içine damlalar
    Siento que todos me juzgan cuando doy un paso
    – Bir adım attığımda herkesin beni yargıladığını hissediyorum
    Hablan como si no conocieran el fracaso
    – Başarısızlığı bilmiyormuş gibi konuşurlar.
    Muchos se rinden, pero no es el caso
    – Birçoğu pes eder, ancak durum böyle değildir

    Lo salí a buscar, mami, no lo pedí
    – Onu almak için dışarı çıktım anne, istemedim.
    La ley del más fuerte habla de mí
    – En güçlülerin yasası benden bahsediyor
    Le mato la carrera, rest in peace
    – Yarışı öldürürüm, huzur içinde yatarım
    Biza hizo el gol, yo lo asistí
    – Biza golü attı, ona yardım ettim
    Vuelan botella’, caí con mi team
    – ‘Şişe’, ekibimle düştüm
    El resto quieto, como un maniquí
    – Gerisi hala manken gibi
    Si hablan de los míos, hablan de la élite
    – Benim hakkımda konuşurlarsa, seçkinler hakkında konuşurlar.
    Si hablan de trap, ‘tán hablando de mí (¡Duko!)
    – Tuzaktan bahsediyorlarsa, benden bahsediyorlar (Duko!)

    Mi vida una peli y mi grupo el elenco
    – Hayatım bir film ve grubum oyuncular
    Yo no soy bueno, yo tengo talento
    – İyi değilim, yeteneğim var
    Llegué bien vestido y te robé el evento
    – İyi giyimli geldim ve olayı senden çaldım.
    No salgo del área, me creo Shevchenko
    – Bölgeyi terk etmiyorum, kendime inanıyorum Shevchenko
    La 512 me tiene sintiéndome Sonic
    – 512 Beni Sonik hissettiriyor
    Al lado mío quedaron lento’
    – Yanımda ‘yavaş’
    Si quieren ver a Dio’, yo se los presento
    – Eğer Dio’yu görmek istiyorsan, onları sana sunuyorum.

    En la espalda la bandera argentina
    – Arkada Arjantin bayrağı
    Con las zapas en modo deportivas
    – Spor modunda ayakkabı ile
    Voy a seguir rapeando, mami, de por vida
    – Rap yapmaya devam edeceğim anne, ömür boyu
    Sabía que me iba a mantener real a los míos si no me vendía
    – Satmazsam benimkini gerçek tutacağımı biliyordum.
    Cumplí mi misión de rapero, le compré a mamá la casa que quería
    – Rapçi görevimi yerine getirdim, Anneme istediği evi aldım

    Es el Duko, you know
    – Bu Duko, biliyorsun
    Argentina está en la casa
    – Arjantin evde kaldı
    Modo Diablo está en la casa
    – Şeytan evde
    Ya supiste, mami
    – Zaten biliyordun anne.

    Cada vez más fuerte, cada vez más fuerte
    – Güçlenmek, güçlenmek
    Después de tantos años, yo no le diría “suerte”
    – Bunca yıldan sonra “şanslı” demezdim.
    Cada vez más fuerte, cada vez más fuerte
    – Güçlenmek, güçlenmek
    Después de tantos años, yo no le diría “suerte”
    – Bunca yıldan sonra “şanslı” demezdim.

    (Bizarrap)
    – (Tuhaf)