E o Jonatas Felipe, mais um hit – E o Jonatas Felipe, bana vur (Mega embra, mega embrazou) – (Mega embra’yı, mega embrazou’yu)
No baile de favela a tchu, a tchuca brotou – Baile de favela yok bir tchu, bir tchuca brotou Com as amiga perversa no mega embrazou – Com olarak amiga perversa hayır mega embrazou Se envolveu com os maloca de SC – Se envolveu com os maloca de SC E com a raba ela enfeitiçou – E com a raba ela enfeitiçou Sentou pros maloca de SC – Sentou pros maloca de SC E com a raba ela enfeitiçou – E com a raba ela enfeitiçou
Não se a, não se assusta – Não se a, não se assusta É só mexer o bumbum – É só mexer o bumbum
Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai – Vai, vai, vai, vai, vai, vai Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai – Vai, vai, vai, vai, vai, vai Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai – Vai, vai, vai, vai, vai, vai Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai – Vai, vai, vai, vai, vai, vai
Hoje tem bailão, eu já convoquei – Hoje tem bailão, eu já convoquei A foguenta vai encostar – Bir foguenta vai encostar Só colocadão, hoje nóis capota – Só colocadão, hoje nóis capota O bonde das perversa – O bonde das perversa
De juju na rave, atiça as baby – De juju na rave, bebek rolünde atiça E o clima esquenta – E o clima esquenta Jonatas Felipe e Dogbeat – Jonatas Felipe e Dogbeat Elas não aguenta (elas não aguenta) – Elas não aguenta (elas não aguenta)
No baile de favela a tchu, a tchuca brotou – Baile de favela yok bir tchu, bir tchuca brotou Com as amiga perversa no mega embrazou – Com olarak amiga perversa hayır mega embrazou Se envolveu com os maloca de SC – Se envolveu com os maloca de SC E com a raba ela enfeitiçou – E com a raba ela enfeitiçou Sentou pros maloca de SC – Sentou pros maloca de SC E com a raba ela enfeitiçou – E com a raba ela enfeitiçou
E aê, Jonatas Felipe – E aê, Jonatas Felipe Oi! É mais uma do Dog – Hey! É mais uma Köpek yap
Hoje tem bailão, eu já convoquei – Hoje tem bailão, eu já convoquei A foguenta vai encostar – Bir foguenta vai encostar Só colocadão, hoje nóis capota – Só colocadão, hoje nóis capota O bonde das perversa – O bonde das perversa
De juju na rave, atiça as baby – De juju na rave, bebek rolünde atiça E o clima esquenta – E o clima esquenta Jonatas Felipe e Dogbeat – Jonatas Felipe e Dogbeat Elas não aguenta (elas não aguenta) – Elas não aguenta (elas não aguenta)
No baile de favela a tchu, a tchuca brotou – Baile de favela yok bir tchu, bir tchuca brotou Com as amiga perversa no mega embrazou – Com olarak amiga perversa hayır mega embrazou Se envolveu com os maloca de SC – Se envolveu com os maloca de SC E com a raba ela enfeitiçou – E com a raba ela enfeitiçou Sentou pros maloca de SC – Sentou pros maloca de SC E com a raba ela enfeitiçou – E com a raba ela enfeitiçou
Você pode encontrar muitos amores – Birçok aşkı bulabilirsin Mas ninguém vai te dar o que eu te dei – Ama kimse sana verdiğimi vermeyecek. Podem até te dar algum prazer – Size biraz zevk bile verebilirler Mas posso até jurar, você vai ver – Ama yemin edebilirim, göreceksin Que ninguém vai te amar como eu te amei – Kimsenin seni benim sevdiğim gibi sevmeyeceğini
Você pode provar milhões de beijos – Milyonlarca öpücüğün tadına bakabilirsin Mas sei que você vai lembrar de mim – Ama beni hatırlayacağını biliyorum Pois sempre que um outro te tocar – Bir başkası sana dokunduğunda Na hora você pode se entregar – Zamanında teslim olabilirsin Mas não vai me esquecer nem mesmo assim – Ama o zaman bile beni unutmayacaksın.
Eu vou ficar guardado no seu coração – Senin kalbinde kurtulacağım Na noite fria, solidão – Soğuk gecede yalnızlık Saudade vai chamar meu nome – Özlem adımı çağıracak Eu vou ficar num verso triste de paixão – Hüzünlü bir tutku dizesinde kalacağım Em cada sonho de verão – Her yaz rüyasında No toque do seu telefone – Telefonunuzun dokunuşuyla Você vai ver – Göreceksin
Você pode provar milhões de beijos – Milyonlarca öpücüğün tadına bakabilirsin Mas sei que você vai lembrar de mim – Ama beni hatırlayacağını biliyorum Pois sempre que um outro te tocar – Bir başkası sana dokunduğunda Na hora você pode se entregar – Zamanında teslim olabilirsin Mas não vai me esquecer nem mesmo assim – Ama o zaman bile beni unutmayacaksın.
Eu vou ficar guardado no seu coração – Senin kalbinde kurtulacağım Na noite fria, solidão – Soğuk gecede yalnızlık Saudade vai chamar meu nome – Özlem adımı çağıracak Eu vou ficar num verso triste de paixão – Hüzünlü bir tutku dizesinde kalacağım Em cada sonho de verão – Her yaz rüyasında No toque do seu telefone – Telefonunuzun dokunuşuyla
Eu vou ficar guardado no seu coração – Senin kalbinde kurtulacağım Na noite fria, solidão – Soğuk gecede yalnızlık Saudade vai chamar meu nome – Özlem adımı çağıracak Eu vou ficar num verso triste de paixão – Hüzünlü bir tutku dizesinde kalacağım Em cada sonho de verão – Her yaz rüyasında No toque do seu telefone – Telefonunuzun dokunuşuyla Você vai ver – Göreceksin
Eu sou o mesmo gordinho favelado – Ben aynı tombul gecekonduyum Cê dizia, zuado, não botou a fé no corre – Dedin ki, zuado, corre’ye inanmadın. E vê que hoje eu tou mudado – Ve bak bugün değiştim Não mais emocionado, nossa idéia não encaixa – Artık heyecanlanmadık, fikrimiz uymuyor Amava sua boca hoje eu amo a boca do caixa – Bugün ağzını sevdim Kasiyerin ağzını seviyorum
Gastando meu dinheiro, invisto pros herdeiros – Paramı harcayarak mirasçılara yatırım yapıyorum É bom viver na farra mas família vem primeiro – Eğlenmek güzel ama önce aile gelir Esqueço quem me esquece pra não ser mas esquecido – Kim beni unutur unutturmaz unutturur Só mantendo por perto os verdadeiro comigo – Sadece gerçek olanları bana yakın tutmak
E eu vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Ve herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Dentro de uma nave de modelo esportivo – Bir spor model geminin içinde Lágrimas que cairam viraram sorriso – Düşen gözyaşları gülümsemeye döndü
E eu vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Ve herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Dentro de uma nave de modelo esportivo – Bir spor model geminin içinde Lágrimas que cairam viraram sorriso – Düşen gözyaşları gülümsemeye döndü
E eu vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Ve herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Vou viver pra ver – Görmek için yaşayacağım
Mais uma do DJ Pedro – DJ Pedro’dan daha fazlası Vai dar certo – Bu işe yarayacak
Eu sou o mesmo – Ben aynıyım Gordinho favelado, cê dizia zuado – Tombul favelado, zuado ne dedi Não botou a fé no corre – İnancını korre koyma E vê que hoje eu tou mudando – Ve bakın bugün değişiyorum
Não mais emocionado, nossa idéia não encaixa – Artık heyecanlanmadık, fikrimiz uymuyor Amava sua boca hoje eu amo a boca do caixa – Bugün ağzını sevdim Kasiyerin ağzını seviyorum
Gastando meu dinheiro, invisto pros herdeiros – Paramı harcayarak mirasçılara yatırım yapıyorum É bom viver na farra mas família vem primeiro – Eğlenmek güzel ama önce aile gelir Esqueço quem me esquece pra não ser mas esquecido – Kim beni unutur unutturmaz unutturur Só mantendo por perto os verdadeiro comigo – Sadece gerçek olanları bana yakın tutmak
E eu vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Ve herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Dentro de uma nave de modelo esportivo – Bir spor model geminin içinde Lágrimas que cairam viraram sorriso – Düşen gözyaşları gülümsemeye döndü
Eu vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Dentro de uma nave de modelo esportivo – Bir spor model geminin içinde Lágrimas que cairam viraram sorriso – Düşen gözyaşları gülümsemeye döndü
Eu vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Vou viver pra ver todo mundo ficar rico – Herkesin zengin olduğunu görmek için yaşayacağım Vou viver pra ver – Görmek için yaşayacağım
Mais uma do DJ Pedro – DJ Pedro’dan daha fazlası Vai dar certo – Bu işe yarayacak
I tripped, and let you in – Tökezledim ve seni içeri aldım And so it all begins – Ve böylece her şey başlıyor The high was unexpected – Yüksek beklenmedikti These sheets are wearing thin – Bu çarşaflar ince giyiyor You’re underneath my skin – Derimin altındasın. Guess I never learn my lesson – Sanırım dersimi asla öğrenemem.
And you strip me down into nothing – Ve sen beni hiçbir şeye dönüştürmüyorsun Show me what I’ve been missing all of this time – Bunca zamandır neyi kaçırdığımı göster bana.
You’re the one girl that I just can’t get enough of – Yeterince alamadığım tek kız sensin. Maybe it’s love or maybe a moment – Belki aşk ya da belki bir an You’re the one drug that I don’t want to get clean from – Temizlenmek istemediğim tek ilaç sensin. Is it too soon to say that I’m falling? – Düştüğümü söylemek için çok mu erken? I can’t get off of you – Senden kurtulamıyorum.
What’s there left to say? – Söyleyecek ne kaldı? It’s really not my choicе – Bu gerçekten benim seçimim değil I bang my head against the wall until I hear your voicе – Sesini duyana kadar kafamı duvara çarpıyorum. Yeah, I’ve come undone – Evet, geri geldim I’m hooked, and I’m withdrawn – Bağlandım ve geri çekildim And I don’t really care if it’s my fault – Ve bunun benim hatam olup olmadığı umurumda değil
You’re the one girl that I just can’t get enough of – Yeterince alamadığım tek kız sensin. Maybe it’s love or maybe a moment – Belki aşk ya da belki bir an You’re the one drug that I don’t want to get clean from – Temizlenmek istemediğim tek ilaç sensin. Is it too soon to say that I’m falling? – Düştüğümü söylemek için çok mu erken? I can’t get off of you – Senden kurtulamıyorum.
Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh – Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh Na-na-na, na-na-na-na-na – Na-na-na, na-na-na-na-na No, I can’t get off of you – Hayır, senden kurtulamam.
And you strip me down into nothing – Ve sen beni hiçbir şeye dönüştürmüyorsun Show me what I’ve been missing all of this time – Bunca zamandır neyi kaçırdığımı göster bana. Strip me down into nothing – Beni hiçbir şeye sokma Show me what I’ve been missing all of this time – Bunca zamandır neyi kaçırdığımı göster bana.
You’re the one girl that I just can’t get enough of – Yeterince alamadığım tek kız sensin. Maybe it’s love or maybe a moment – Belki aşk ya da belki bir an You’re the one drug that I don’t want to get clean from – Temizlenmek istemediğim tek ilaç sensin. Is it too soon to say that I’m falling? – Düştüğümü söylemek için çok mu erken? I can’t get off of you – Senden kurtulamıyorum.
Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh – Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh Na-na-na, na-na-na-na-na – Na-na-na, na-na-na-na-na No, I can’t get off of you – Hayır, senden kurtulamam. Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh – Na-na-na, na-na-na-na-na, ooh Na-na-na, na-na-na-na-na – Na-na-na, na-na-na-na-na I can’t get off of you – Senden kurtulamıyorum.
In every beat of my heart – Kalbimin her atışında There’s a beat for you (ooh ooh ooh) – Senin için bir ritim var (ooh ooh ooh) In every toast of wine – Her kadeh şarapta There’s a toast for you oh yes, it is – Senin için kadeh kaldırıyorum oh evet, öyle
In all my- my conversations – Tüm konuşmalarımda You’re my- my inspiration – Sen benim ilham kaynağımsın. And everything I do – Ve yaptığım her şey I’ll do it for you – Senin için yapacağım.
Although we- we’re so far apart – Gerçi birbirimizden çok uzaktayız. My love is true (true) true (true) – Aşkım gerçek (gerçek) gerçek (gerçek)
In- in every beat of my heart – Kalbimin her atışında There’s a beat for you – Senin için bir ritim var (In every beat of my heart) – (Kalbimin her atışında)
Unkyndd – Unkyndd Palala, palalalah, palala, palalalah – Saray, saray, saray, saray Palala, palalalah, lalala, lalalah – Palala, palalalah, lalala, lalalah Palala, palalalah, palala, palalalah – Saray, saray, saray, saray Aha ah – Aha ah Ocho, eh – Ocho, ha
Prince de la calle (oh), c’est pas ici qu’j’veux caner (nan, nan, nan) – Prens de la calle (oh), c’est pas ici Qu’j’veux caner (nan, nan, nan) Dehors à midi, on veut tous passer du che-por au Cayenne – Dehors ⑥ midi ise che-por au Cayenne’den geçiyor Connu dans la vente de cailloux, dans le re-fou il caille – Connu dans la vente de cailloux, dans le re-fou il caille La mental’ c’est réussir, c’était soit l’p-ra, soit j’visser les camés (camés) – La mental’ C’est reussir, C’etait soit L’p-ra, soit J’visser les cams (kameralar)
On revend la mousse, le métal fait mouche (piou, piou) – Revend la mousse hakkında, le mettal fait mouche (piou, piou) Prince de la ville, impossible de rater l’coche – Prens de la ville, imkansız de rater L’coche Impossible pour nous d’chômer – İmkansız pour nous d’ch Tout l’monde nous respecte, tout le monde nous connaît (connaît) – Tout l’monde nous respecte, tout le monde nous Conna (Conna) yakınındaki oteller Mon cœur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches – Mon c@ur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches
J’veux million d’euros (eh), j’ai déjà millions d’vues (d’jà) – J’veux milyon D’euros (eh), J’ai d’vues La rue c’est ma go, c’est pas qu’la mienne donc c’est qu’une pute (nan, nan) – La rue C’est ma go, C’est pas qu’la mienne donc C’est Qu’une pute (nan, nan) Bosser sur l’réseau (eh), j’avais mes raisons – Bosser sur l’reseau (eh), J’avais mes kuru üzüm Problèmes, on résout avec un neuf, me tourne pas l’dos (piou, piou, piou) – Sorunlar, üzerinde res dışarı avec un neuf, bana tourne pas l’dos (piou, piou, piou)
Prince de la calle, tout l’monde nous connaît – Prens de la calle, tout l’monde nous Conna J’rode dans la ville, on a fait les bails, tout l’monde nous connaît – J’rode dans la ville, on a fait les bails, tout l’monde nous Conna şarkı sözleri Prince de la calle, tout l’monde nous connaît – Prens de la calle, tout l’monde nous Conna Mon cœur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches – Mon c@ur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches
Ton gilet grand, on le troue à l’AK, l’bénéfice max, on l’a fait sur la ‘quette (ah, ah) – Ton jile büyük, le troue ⑶ l’ak’ta, L’fice max’te ,l ‘a fait sur la’ quette’de (ah, ah) Avec une épée, on kata, t’accroches jamais à la rue, cette catin (han) – Avec une epeee, on kata, jamais ⑥ la rue, cette catin (han) civarındaki görülecek yerlerdir. Allô l’argent, je t’attends, j’arrive te prendre, j’ai chargé mon cata – Tüm@l’argent, je t’attends, j’arrive te prendre, J’ai charge mon cata La prod’ a un Glock sur la tempe, c’est comme ça que j’vais chercher ma plata – Bir Glock’u geçici bir süre için üretin, bu bir chercher ma plata Faire des loves (ouh), voir la vie en rose (vida) – Aşk fuarı (ouh), voir la vie en rose (vida) Bébé veut des roses, j’lui donne ma bite et je l’arrose (splash) – Veut des roses, J’lui donne ma bite et je l’arrose (sıçrama) ile ilgili yorumları oku Toi, t’es un marrant, tu veux négocier le tarot – Toi, t’es un marrant, tu veux NEG Ocier le tarot Déjà, qu’tu payes en retard, ne viens pas demander que j’t’arrange – Köy, Gerizekalı olarak ödüyor, ne talep ediyor, ne düzenlemiyor
On revend la mousse, le métal fait mouche (piou, piou) – Revend la mousse hakkında, le mettal fait mouche (piou, piou) Prince de la ville, impossible de rater l’coche – Prens de la ville, imkansız de rater L’coche Impossible pour nous d’chômer – İmkansız pour nous d’ch Tout l’monde nous respecte, tout le monde nous connaît (connaît) – Tout l’monde nous respecte, tout le monde nous Conna (Conna) yakınındaki oteller Mon cœur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches – Mon c@ur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches
J’veux million d’euros (eh), j’ai déjà millions d’vues (d’jà) – J’veux milyon D’euros (eh), J’ai d’vues La rue c’est ma go, c’est pas qu’la mienne donc c’est qu’une pute (nan, nan) – La rue C’est ma go, C’est pas qu’la mienne donc C’est Qu’une pute (nan, nan) Bosser sur l’réseau (eh), j’avais mes raisons – Bosser sur l’reseau (eh), J’avais mes kuru üzüm Problèmes, on résout avec un neuf, me tourne pas l’dos (piou, piou, piou) – Sorunlar, üzerinde res dışarı avec un neuf, bana tourne pas l’dos (piou, piou, piou)
Prince de la calle, tout l’monde nous connaît – Prens de la calle, tout l’monde nous Conna J’rode dans la ville, on a fait les bails, tout l’monde nous connaît – J’rode dans la ville, on a fait les bails, tout l’monde nous Conna şarkı sözleri Prince de la calle, tout l’monde nous connaît – Prens de la calle, tout l’monde nous Conna Mon cœur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches – Mon c@ur est vide, mais mon chargeur est comme mes poches
Eh, palala, palalalah, palala, palalalah – Eh, saray, saray, saray, saray Palala, palalalah, lalala, lalalah – Palala, palalalah, lalala, lalalah Prince de la calle, tout l’monde nous connaît – Prens de la calle, tout l’monde nous Conna Palala, lalalah, palalah – Palala, lalalah, palalah Ocho – Ocho
I’m broken, I’m broken – Kırıldım, kırıldım With words left unspoken – Söylenmemiş kelimelerle This silence won’t let me be – Bu sessizlik olmama izin vermiyor Confusion, illusion – Karışıklık, yanılsama In my seclusion – İnzivamda I need you to speak to me – Benimle konuşmanı istiyorum.
Cause in my confusion, it’s all an illusion – Çünkü karışıklığımda, hepsi bir yanılsama This silence won’t let me be – Bu sessizlik olmama izin vermiyor Cause in my confusion, it’s all an illusion – Çünkü karışıklığımda, hepsi bir yanılsama I need you to speak to me – Benimle konuşmanı istiyorum.
Waiting on a sign – Bir işaret bekliyorum Waiting on a sign – Bir işaret bekliyorum Waiting on a sign – Bir işaret bekliyorum Waiting on a sign – Bir işaret bekliyorum
Speak to me – Konuş benimle Speak to me – Konuş benimle Waiting on a sign – Bir işaret bekliyorum Waiting on a sign – Bir işaret bekliyorum Waiting on a sign – Bir işaret bekliyorum Waiting on a sign – Bir işaret bekliyorum
How long do I have to wait? – Ne kadar beklemem gerekiyor? How long do I have to cry? – Daha ne kadar ağlamam gerekiyor? How long do I have to wait? – Ne kadar beklemem gerekiyor? How long do I have to wait? – Ne kadar beklemem gerekiyor? How long do I have to cry? – Daha ne kadar ağlamam gerekiyor? How long do I have to wait? – Ne kadar beklemem gerekiyor?
Waiting on a sign – Bir işaret bekliyorum Waiting on a sign – Bir işaret bekliyorum
Waiting on a sign – Bir işaret bekliyorum Waiting on a sign – Bir işaret bekliyorum
Het zou fijn zijn – Güzel olurdu Als jij eens ziet dat ik probeer – Denediğimi gördüğünde Hoe jij naar mij kijkt – Bana bakış şeklin Ik doe het vast wel weer verkeerd – Eminim yine yanlış yapıyorum En soms lijkt het – Ve bazen öyle görünüyor Alsof je mij bewust negeert – Sanki beni kasten görmezden geliyormuşsun gibi. Wat wil je nu van mij – Şimdi benden ne istiyorsun
Want jij wil geen gedoe – Çünkü sorun istemiyorsun. Je zegt ‘t komt wel goed – İyi olacağını söylüyorsun. Oh, maar ik kan zo niet doorgaan – Ama böyle devam edemem. Dus geef nou toch eens toe – O yüzden kabul et. Dat jij geen moeite doet – Rahatsız etmediğini Oh, maar het kan niet zo doorgaan – Ama böyle devam edemez. Ohhh – Ohhh
Wat wil je als je niet wilt praten – Konuşmak istemediğin zaman ne istiyorsun Wat wil je als ik niet bij jou mag zijn – Seninle olamadığım zaman ne istiyorsun? Zeg mij maar hoe ‘k me moet gedragen – Bana nasıl davranacağımı söyle Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij – Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun Ik doe alles om ons terug te halen – Bizi geri almak için her şeyi yaparım. En jij alles om hier niet te hoeven zijn – Ve burada olmak zorunda olmamak için her şeyi yapıyorsun Zeg mij maar hoe ‘k me moet gedragen – Bana nasıl davranacağımı söyle Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij – Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun Wat wil je van mij – Benden ne istiyorsun
Soms denk ik laat maar en lijkt het einde al in zicht – Bazen geç düşünüyorum ve son zaten görünürde görünüyor Durf niets te vragen – Hiçbir şey sormaya cesaret edemem Hou ik je vast dan sla jij dicht – Eğer seni tutarsam, çeneni kapa. Oh ik haat het – Oh nefret ediyorum Want zelfs die kus die voelt verplicht – Çünkü mecbur hisseden o öpücük bile Wat wil je nu van mij – Şimdi benden ne istiyorsun Ohhh – Ohhh
Wat wil je als je niet wilt praten – Konuşmak istemediğin zaman ne istiyorsun Wat wil je als ik niet bij jou mag zijn – Seninle olamadığım zaman ne istiyorsun? Zeg mij maar hoe ‘k me moet gedragen – Bana nasıl davranacağımı söyle Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij – Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun Ik doe alles om ons terug te halen – Bizi geri almak için her şeyi yaparım. En jij alles om hier niet te hoeven zijn – Ve burada olmak zorunda olmamak için her şeyi yapıyorsun Zeg mij maar hoe ‘k me moet gedragen – Bana nasıl davranacağımı söyle Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij – Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun
Ik wil je nog niet laten gaan – Henüz gitmene izin vermek istemiyorum. (Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij) – (Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun) Ohhhh – Ohhhh Ik kan je nog niet laten gaan – Henüz gitmene izin veremem. (Oh, wat wil je, wat wil je) – (Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun)
Oh, jij wil geen gedoe – Oh, bela istemiyorsun. Je zegt ‘t komt wel goed – İyi olacağını söylüyorsun. Oh, maar ik kan zo niet doorgaan – Ama böyle devam edemem. Dus geef nou toch eens toe – O yüzden kabul et. Dat jij geen f*cking moeite doet – Rahatsız etmediğin için Oh, maar het kan niet zo doorgaan – Ama böyle devam edemez. Ohhh – Ohhh
Wat wil je als je niet wilt praten – Konuşmak istemediğin zaman ne istiyorsun Wat wil je als ik niet bij jou mag zijn – Seninle olamadığım zaman ne istiyorsun? Zeg mij maar hoe ‘k me moet gedragen – Bana nasıl davranacağımı söyle Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij – Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun Ik doe alles om ons terug te halen – Bizi geri almak için her şeyi yaparım. En jij alles om hier niet te hoeven zijn – Ve burada olmak zorunda olmamak için her şeyi yapıyorsun Zeg mij maar hoe ‘k me moet gedragen – Bana nasıl davranacağımı söyle Oh, wat wil je, wat wil je, wat wil je van mij – Oh, ne istiyorsun, ne istiyorsun, benden ne istiyorsun
За тобой не закрывая дверь – Kapıyı kapatmadan arkanda Я живу уже который год – Bir yıldır yaşıyorum И с тех пор отсчёт – Ve o zamandan beri geri sayım başladı Моих нечаянных потерь – Kazara kaybettiğim kayıplarım Остановленный кого-то ждёт – Durdurulmuş biri bekliyor
Опять метель – Yine kar fırtınası И мается былое в темноте – Ve karanlığın içinde geçmişin tadını çıkarırlar Опять метель – Yine kar fırtınası Две вечности сошлись – İki sonsuzluk bir araya geldi В один короткий день – Kısa bir günde Короткий день – Kısa bir gün
Ты, меня не ведая, прости – Sen beni bilmeden affet На пороге долго не томись – Kapınıza uzun süre dayanmayın Ведь теперь у нашей повторившейся любви – Sonuçta, şimdi tekrarlanan sevgimiz var Станет сроком давности вся жизнь – Tüm hayatın zamanaşımı olacak
Опять метель – Yine kar fırtınası И мается былое в темноте – Ve karanlığın içinde geçmişin tadını çıkarırlar Опять метель – Yine kar fırtınası Две вечности сошлись – İki sonsuzluk bir araya geldi В один короткий день – Kısa bir günde
Опять метель – Yine kar fırtınası И мается былое в темноте – Ve karanlığın içinde geçmişin tadını çıkarırlar Опять метель – Yine kar fırtınası Две вечности сошлись – İki sonsuzluk bir araya geldi В один короткий день – Kısa bir günde
Everybody’s saying Thursday’s the weekend – Herkes Perşembe’nin hafta sonu olduğunu söylüyor. Casual casualties of smoking and drinking – Sigara ve içki içmenin geçici kayıpları Common courtesy of overthinking – Aşırı düşünmenin ortak nezaketi You just might find something to believe in – Sadece inanacak bir şeyler bulabilirsin
Everybody is kickin’ and screaming – Herkes tekmeliyor ve çığlık atıyor Common casualties of over dreaming – Aşırı hayal kurmanın ortak kayıpları Watch you floating on down from the ceiling – Tavandan aşağıya doğru süzülüşünü izle I think I just found something to believe in – Sanırım inanacak bir şey buldum.
Sun scans the yard in the afternoon – Güneş öğleden sonra bahçeyi tarar We miss the days of the echo bloom – Yankı çiçeğinin günlerini özlüyoruz This is world that is hard to come by – Bu, gelmesi zor olan dünya You are hard to come by and I’ll – Gelmekte zorlanıyorsun ve ben
Step into the right light, in the dark times – Karanlık zamanlarda doğru ışığa adım atın Feeling in a cold rush, and a cold sweat – Soğuk bir acele ve soğuk bir ter içinde hissetmek I know you’re coming by yeh – Uğradığını biliyorum yeh
Better in your arms – Kollarında daha iyi Always its, better in your arms – Her zaman onun, kollarında daha iyi Always yeah – Her zaman evet Better in your arms – Kollarında daha iyi Always its, better in your arms – Her zaman onun, kollarında daha iyi Always – Her zaman
Everybody’s saying Thursday’s the weekend – Herkes Perşembe’nin hafta sonu olduğunu söylüyor. Cold calamities from over speaking – Aşırı konuşmadan kaynaklanan soğuk felaketler See you running – fresh out of wisdom – Koşarken görüşürüz – bilgelikten yeni çıkmış You just might learn a thing if you listen – Dinlersen bir şeyler öğrenebilirsin.
Sun scans the yard in the afternoon – Güneş öğleden sonra bahçeyi tarar We miss the days of the echo bloom – Yankı çiçeğinin günlerini özlüyoruz This is world that is hard to come by – Bu, gelmesi zor olan dünya You are hard to come by and I’ll – Gelmekte zorlanıyorsun ve ben
Step into the right light, in the dark times – Karanlık zamanlarda doğru ışığa adım atın Feeling in a cold rush, and a cold sweat – Soğuk bir acele ve soğuk bir ter içinde hissetmek I know you’re coming by yeh – Uğradığını biliyorum yeh
Better in your arms – Kollarında daha iyi Always its, better in your arms – Her zaman onun, kollarında daha iyi Always yeah – Her zaman evet Better in your arms – Kollarında daha iyi Always its, better in your arms – Her zaman onun, kollarında daha iyi Always – Her zaman
The difference in between – Aradaki fark All the faces you read – Okuduğun tüm yüzler When the grass ain’t green – Çimenler yeşil olmadığında When you fix everything – Her şeyi düzelttiğin zaman
I don’t know about you but I got to – Seni bilmem ama yapmalıyım. Get it out and I don’t know how soon – Çıkar onu ve ne kadar çabuk bilmiyorum But if we die, I want to bring the whole thing – Ama eğer ölürsek, her şeyi getirmek istiyorum.
Who cares about a game – Bir oyun kimin umurunda When it’s all been replaced – Her şey değiştirildiğinde Each level feels the same – Her seviye aynı hissediyor It really goes either way – Gerçekten her iki şekilde de gider
I don’t know about you but I got to – Seni bilmem ama yapmalıyım. Get it out and I don’t know how soon – Çıkar onu ve ne kadar çabuk bilmiyorum But if we die, I want to bring the whole thing – Ama eğer ölürsek, her şeyi getirmek istiyorum.
Just another world that I gotta get a grip of and hold onto – Kavramam ve tutmam gereken başka bir dünya Just another world that I gotta get a grip of and hold on – Kavramam ve tutmam gereken başka bir dünya Just another world that I gotta get a grip of and hold onto – Kavramam ve tutmam gereken başka bir dünya Just another world that I gotta get a grip of and hold onto – Kavramam ve tutmam gereken başka bir dünya
Si yo digo: “Quinto”, ustedes dicen: “Escalón” – Ben “Beşinci” dersem sen de “Adım At.” ¡Quinto! (¡Escalón!) – Beşinci! (Adım!) ¡Quinto! (¡Escalón!) – Beşinci! (Adım!) ¡Quinto! (¡Escalón!) – Beşinci! (Adım!)
El milagro de Sandra y de Guille nacido el 24 ‘e junio – Sandra ve Guille mucizesi 24Haziran’da doğdu Pequeño guerrero que piensa ganarle a la vida a los puño’ – Başkalarının hayatını yenmeyi düşünen küçük savaşçı Me fui pa’ la calle, metido en el rap y dejé los estudio’ – Sokağa çıktım, rap’e girdim ve stüdyodan ayrıldım.” Y encontré el sentido a mi vida cuando me metí en un estudio – Ve bir stüdyoya girdiğimde hayatımın anlamını buldum.
Y pegué mi primera canción y, aunque no tenía plata, me creí millonario – Ve ilk şarkımı yapıştırdım ve param olmamasına rağmen milyoner olduğumu düşündüm El primer rapero argentino en haberse pegado que sea de mi barrio – Bunu vuran ilk Arjantinli rapçi benim mahallemden Y no teníamo’ nada, nos faltaba tanto, pero le metí como un warrior – Ve hiçbir şeyimiz yoktu, çok eksiktik ama onu bir savaşçı gibi yerleştirdim Y empezamo’ a ver plata con gira’ ‘e boliche’ hasta llegar a los escenario’ – Ve ‘turla gümüşü görmeye’ ‘ve sahneye ulaşana kadar bowlinge başladık’
Y te hablo de nosotro’, que no fui yo solo, shoutout para Modo Diablo – Ve sana bizden bahsediyorum, sadece ben değildim, Modo Diablo için bağırın Al YSY y al Neo, sepan que los quiero, pienso en ustedes a diario – Al YSY ve Neo, seni sevdiğimi bil, seni her gün düşünüyorum Pasé por el infierno y pude salir cuando lo creí necesario – Cehennemden geçtim ve gerekli olduğunu düşündüğümde dışarı çıkabildim. Y al final no caí, me volví más fuerte para la sorpresa de varios – Ve sonunda düşmedim, birkaç kişinin sürprizine daha da güçlendim
Mi vida parece muy fácil ante los ojos de un extraño – Bir yabancının gözünde hayatım çok kolay görünüyor Pero las presione’ se vuelven más grande’ y los miedo’ toman más tamaño – Ama kadınlar ‘büyür’ ve erkekler ‘daha fazla beden alır Una carrera que mantuve con altibajo’ más de cinco año’ – İniş ve çıkışlarla sürdürdüğüm bir kariyer ‘beş yıldan fazla’ Empezamo’ tocando pa’ 30 persona’ y ahora te llenamo’ el estadio – 30 Kişilik ‘pa oynamaya’ başladık ve şimdi sizi ‘ stadyumu’ dolduruyoruz
Gotas dentro de mi vaso – Bardağımın içine damlalar Siento que todos me juzgan cuando doy un paso – Bir adım attığımda herkesin beni yargıladığını hissediyorum Hablan como si no conocieran el fracaso – Başarısızlığı bilmiyormuş gibi konuşurlar. Muchos se rinden, pero no es el caso – Birçoğu pes eder, ancak durum böyle değildir
De sol a sol entrenando los flow’, mejorando las barra’, dejando la vida – Güneşten güneşe akışı eğitmek, barrayı iyileştirmek, hayattan ayrılmak Doy paso’ gigante’ y la huella es tan grande que nada la borra y nadie las olvida – ‘Dev’ bir adım atıyorum ve ayak izi o kadar büyük ki hiçbir şey onu silmiyor ve kimse onları unutmuyor Mi gente es humilde, sabe de familia, no te va a negar un plato ‘e comida – Halkım alçakgönüllü, aileyi tanıyorlar, seni bir tabak yemekten mahrum etmeyecekler El estadio de lejo’ parece una nave espacial si la tengo a mi gente encendida (shoot) – Lejo’nun stadyumu ‘ adamlarım varsa bir uzay gemisine benziyor (ateş et)
Mi fe a la derecha, mi grupo a la izquierda, este tiburón no hay anzuelo que muerda – Sağdaki inancım, soldaki grubum, bu köpekbalığı ısıran kanca yok No voy a frenar mientras tenga mis pierna’, no voy a morir mientras vivan mis letra’ – Bacaklarım olduğu sürece yavaşlamayacağım, bacaklarım yaşadığı sürece ölmeyeceğim Mis dos brazo’, mis arma’ de guerra, mi cerebro es llave de negocio’ – İki kolum, savaş silahım, beynim bir iş anahtarıdır. Los secreto’ los guardo en la lengua – Sır ‘ Onları dilimde tutuyorum
Mis palabra’ son pa’ que las traguen, para que la’ escuchen o pa’ que las muerdan – Sözlerim ‘yutmaları, dinlemeleri’ ya da onları ısırmaları içindir Los acto’ bueno’ no se echan en cara, pero en el fondo cada uno se acuerda (¡oh, no!) – ‘İyi’ eylemler yüzüne atılmaz, ama derinlerde herkes hatırlar (ah, hayır!) La vida me pegó de frente e igual me levanté y la tengo entre las cuerda’ – Hayat bana kafa kafaya vurdu ve hala kalktım ve bacaklarımın arasına aldım’ Gracia’ a mi gente y a to’a mi familia por ayudarme a salir de la mierda – Bu boktan kurtulmama yardım ettiğin için halkıma ve aileme teşekkür ederim
Gotas dentro de mi vaso – Bardağımın içine damlalar Siento que todos me juzgan cuando doy un paso – Bir adım attığımda herkesin beni yargıladığını hissediyorum Hablan como si no conocieran el fracaso – Başarısızlığı bilmiyormuş gibi konuşurlar. Muchos se rinden, pero no es el caso – Birçoğu pes eder, ancak durum böyle değildir
Lo salí a buscar, mami, no lo pedí – Onu almak için dışarı çıktım anne, istemedim. La ley del más fuerte habla de mí – En güçlülerin yasası benden bahsediyor Le mato la carrera, rest in peace – Yarışı öldürürüm, huzur içinde yatarım Biza hizo el gol, yo lo asistí – Biza golü attı, ona yardım ettim Vuelan botella’, caí con mi team – ‘Şişe’, ekibimle düştüm El resto quieto, como un maniquí – Gerisi hala manken gibi Si hablan de los míos, hablan de la élite – Benim hakkımda konuşurlarsa, seçkinler hakkında konuşurlar. Si hablan de trap, ‘tán hablando de mí (¡Duko!) – Tuzaktan bahsediyorlarsa, benden bahsediyorlar (Duko!)
Mi vida una peli y mi grupo el elenco – Hayatım bir film ve grubum oyuncular Yo no soy bueno, yo tengo talento – İyi değilim, yeteneğim var Llegué bien vestido y te robé el evento – İyi giyimli geldim ve olayı senden çaldım. No salgo del área, me creo Shevchenko – Bölgeyi terk etmiyorum, kendime inanıyorum Shevchenko La 512 me tiene sintiéndome Sonic – 512 Beni Sonik hissettiriyor Al lado mío quedaron lento’ – Yanımda ‘yavaş’ Si quieren ver a Dio’, yo se los presento – Eğer Dio’yu görmek istiyorsan, onları sana sunuyorum.
En la espalda la bandera argentina – Arkada Arjantin bayrağı Con las zapas en modo deportivas – Spor modunda ayakkabı ile Voy a seguir rapeando, mami, de por vida – Rap yapmaya devam edeceğim anne, ömür boyu Sabía que me iba a mantener real a los míos si no me vendía – Satmazsam benimkini gerçek tutacağımı biliyordum. Cumplí mi misión de rapero, le compré a mamá la casa que quería – Rapçi görevimi yerine getirdim, Anneme istediği evi aldım
Es el Duko, you know – Bu Duko, biliyorsun Argentina está en la casa – Arjantin evde kaldı Modo Diablo está en la casa – Şeytan evde Ya supiste, mami – Zaten biliyordun anne.
Cada vez más fuerte, cada vez más fuerte – Güçlenmek, güçlenmek Después de tantos años, yo no le diría “suerte” – Bunca yıldan sonra “şanslı” demezdim. Cada vez más fuerte, cada vez más fuerte – Güçlenmek, güçlenmek Después de tantos años, yo no le diría “suerte” – Bunca yıldan sonra “şanslı” demezdim.