Blog

  • Cheb Hassni – Sahr Lyali Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Cheb Hassni – Sahr Lyali Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    الشّاب حسني و الشّابة الزّهرة . سهر اللّيالي
    – Genç Hüsni ve genç Zehra. Gece nöbeti
    “””””
    – “””””
    سهر اللّيالي و سهر اللّيالي
    – Gece nöbeti ve gece nöbeti
    سهر اللّيالي، تلّفت اولادي
    – Uykusuz geceler çocuklarım
    سهر اللّيالي هانا سهر اللّيالي
    – Uykusuz geceler Hannah uykusuz geceler
    سهر اللّيالي و نكرت داري
    – Uykusuz geceler ve ev reddi

    سهر اللّيالي، سهر اللّيالي
    – Uykusuz geceler, uykusuz geceler
    و نسيت ڤاع اولادي و بلّعت داري
    – Ve çocuklarımı unuttum ve evimi yuttum
    سهر اللّيالي، سهر اللّيالي
    – Uykusuz geceler, uykusuz geceler
    تلّفت داري و نسيت ڤاع اولادي
    – Evim hasar gördü ve çocuklarımı unuttum

    و ماشي الشّراب يسكّر هدرة امّك واعرة و يا
    – Ve içki içenler sarhoş oluyor, annenin israfı ve hey
    سهر اللّيالي و سهر اللّيالي
    – Gece nöbeti ve gece nöbeti
    سهر اللّيالي، تلّفت ڤاع اولادي
    – Uykusuz geceler, çocuklarımın dikkati
    يانا سهر اللّيالي، سهر اللّيالي
    – Yana gece nöbeti, gece nöbeti
    سهر اللّيالي، تلّفت اولادي
    – Uykusuz geceler çocuklarım

    سهر اللّيالي، سهر اللّيالي
    – Uykusuz geceler, uykusuz geceler
    و نسيت ڤاع اولادي و فلّجت داري
    – Ve çocuklarımı unutup eve gittim
    سهر اللّيالي، سهر اللّيالي
    – Uykusuz geceler, uykusuz geceler
    و نسيت ڤاع اولادي و خرجت من بلادي
    – Ve çocuklarımı unutup ülkemden çıktım.
    “””””
    – “””””
    و ڤاع البيضات بانو، و انتاعي اللّا و يا
    – Ve yumurtalar Banu ve bende yok ve oh
    سهر اللّيالي، يانا سهر اللّيالي
    – Uykusuz geceler, Yana uykusuz geceler
    سهر اللّيالي، و حب اللّيالي
    – Uykusuz geceler, aşk geceleri
    سهر اللّيالي، تلّفت اولادي
    – Uykusuz geceler çocuklarım
    سهر اللّيالي، بلّعت داري
    – Uykusuz geceler, cesaretimi yuttum

    لا إله إلا الله يانا رشقتلي عليك
    – Tanrı’dan başka Tanrı yok, Yana beni sana attı
    ما صبت والي، ما صبت والي
    – Wally ne döktü, Wally ne döktü
    سهر اللّيالي تلّفلي غير رايي
    – Gece geç saatlerde televizyon benim düşüncem değil
    سهر اللّيالي، سهر اللّيالي
    – Uykusuz geceler, uykusuz geceler
    نسيت ڤاع اولادي و خرجت من بلادي
    – Çocuklarımı unutup ülkemden ayrıldım
    “””””
    – “””””
    لا زهر لا ميمون زادتلي امّك و يا
    – Çiçek yok, hayırlılık yok, anneni arttır ve hey
    حب اللّيالي، و حب اللّيالي
    – Gecelerin aşkı ve gecelerin aşkı
    سهر اللّيالي، تلّفت اولادي
    – Uykusuz geceler çocuklarım
    سهر اللّيالي، هانا هانا سهر اللّيالي
    – Parti geceleri, Hannah Hannah parti geceleri
    سهر اللّيالي، تلّفت اولادي
    – Uykusuz geceler çocuklarım

    و انا اللّي نبغيك دير اللّي بغيت
    – Ve istediğimiz benim, istediğim benim
    سهر اللّيالي، سهر اللّيالي
    – Uykusuz geceler, uykusuz geceler
    بلّعت داري و خرجت من بلادي
    – Cesaretimi yuttum ve dışarı çıktım
    سهر اللّيالي، سهر اللّيالي
    – Uykusuz geceler, uykusuz geceler
    بلّعت داري و خرجت من بلادي
    – Cesaretimi yuttum ve dışarı çıktım
    “””””
    – “””””
    و انا ندّيك انتي ولّى امّك آ
    – Ve seni ve anneni arıyorum
    سهر اللّيالي و سهر اللّيالي
    – Gece nöbeti ve gece nöbeti
    سهر اللّيالي، تلّفلي رايي
    – Gece nöbeti, TV RAI
    سهر اللّيالي أنا سهر اللّيالي
    – Uykusuz geceler Uykusuz gecelerim
    سهر اللّيالي، تلّفت اولادي
    – Uykusuz geceler çocuklarım

    كي ندير لنارك يا اللّي شعلتها
    – Onu aydınlatan ışığına dönmek için
    سهر اللّيالي و سحر اللّيالي
    – Gece nöbeti ve gecelerin büyüsü
    تلّفت داري و فركت اولادي
    – Evimi çevirdim ve çocuklarımı ovuşturdum
    سهر اللّيالي، سهر اللّيالي
    – Uykusuz geceler, uykusuz geceler
    بلّعت داري و خرجت من بلادي
    – Cesaretimi yuttum ve dışarı çıktım
    “””””
    – “””””
    تلفتلي رايي، و سمحت فالصّغار و يا
    – Fikrime döndüm ve küçüklere izin verdim ve oh
    حب اللّيالي و حب اللّيالي
    – Gecelerin aşkı ve gecelerin aşkı
    حب اللّيالي يانا بلّعت داري
    – Aşk geceleri Yana cesaretimi yuttu
    سهر اللّيالي، سهر اللّيالي
    – Uykusuz geceler, uykusuz geceler
    سهر اللّيالي بلّعلي داري
    – Bütün gece uyanık kal, Bel dari.

    يا دير دار جديدة و ذراري صغار
    – Oh manastır, yeni bir ev ve küçüklerim
    سهر اللّيالي، سحر اللّيالي
    – Gece nöbeti, gecelerin büyüsü
    خرجت من بلادي… خيّي
    – Ülkemden çıktım… Kurgu
    سهر اللّيالي، سحر اللّيالي
    – Gece nöbeti, gecelerin büyüsü
    لا والفته و خرجت من داري
    – Hayır, kapattım ve evimden çıktım.
    “””””
    – “””””
    لوما سهر اللّيالي، ماني نسوفري و يا
    – Gecelerin Loma nöbeti, Manny nesofre ve ya
    سهر اللّيالي و سهر اللّيالي
    – Gece nöbeti ve gece nöbeti
    سهر اللّيالي، و راني نسوفري
    – Gece nöbeti ve Rani nesufry
    سهر اللّيالي و سهر اللّيالي
    – Gece nöbeti ve gece nöbeti
    سهر اللّيالي اللّي خلالي داري
    – Evimde uykusuz geceler

    هبّلتيلي خويا، و غير ربحتي العيب
    – Hubbletele khoya, kar amacı gütmeyen bir kuruluş
    سهر اللّيالي و سحر اللّيالي
    – Gece nöbeti ve gecelerin büyüsü
    نسيت ڤاع اولادي و بلّعت داري
    – Çocuklarımı unuttum ve evimi yuttum
    سهر اللّيالي، سحر اللّيالي
    – Gece nöbeti, gecelerin büyüsü
    نسيت ڤاع اولادي و فلّجت داري
    – Çocuklarımı unutup eve gittim.
    “””””
    – “””””
    ماشي الشّراب يسكّر هدرة امّك واعرة و يا
    – İçki Yürüteç sarhoş oluyor, annenin israfı ve hey
    حب اللّيالي و سهر اللّيالي
    – Aşk geceleri ve uykusuz geceler
    سهر اللّيالي اللّي خلالي داري
    – Evimde uykusuz geceler
    سهر اللّيالي انا سهر اللّيالي
    – Uykusuz geceler Uykusuz gecelerim
    سهر اللّيالي و بلّعت داري
    – Uykusuz geceler ve cesaretimi yuttu

    لا إله إلا الله يانا رشقتلي عليه
    – Tanrı’dan başka Tanrı yok, Yana beni ona attı
    سهر اللّيالي و سهر اللّيالي
    – Gece nöbeti ve gece nöbeti
    فلّجت ڤاع اولادي و بلّعت داري
    – Çocuklarımı alıp evimi yuttum
    سهر اللّيالي، سحر اللّيالي
    – Gece nöbeti, gecelerin büyüsü
    فلّجت ڤاع اولادي و سمحت في محّنتي
    – Çocuklarıma baktım ve çileme izin verdim

    أنا ندّيك انتي ولّى امّك آ
    – Seni ve anneni arıyorum.
    سهر اللّيالي و سهر اللّيالي
    – Gece nöbeti ve gece nöbeti
    سهر اللّيالي اللّي خلالي داري
    – Evimde uykusuz geceler
    انا سهر اللّيالي، سهر اللّيالي
    – Geceler ayaktayım, geceler ayaktayım
    سهر اللّيالي خلالي داري
    – Evimde uykusuz geceler
    “””””
    – “””””
    يا حب اللّيالي و حب اللّيالي
    – Oh, gecelerin aşkı ve gecelerin aşkı
    حب اللّيالي اللّي خلالي داري
    – Dari ile gecelerin aşkı
    سهر اللّيالي و سهر اللّيالي
    – Gece nöbeti ve gece nöbeti
    سهر اللّيالي و نكرت اولادي
    – Uykusuz geceler ve çocuklarımı reddettim

    حاولو ولد امّا، يانا عند امّو عزيز
    – Bir anne doğurmaya çalıştılar, anne Aziz’de Yana
    سهر اللّيالي و سهر اللّيالي
    – Gece nöbeti ve gece nöbeti
    تلّفت ڤاع اولادي و ضيّعت داري
    – Çocuklarım zarar gördü ve evimi kaybettim
    ما صبت والي، ما صبت والي
    – Wally ne döktü, Wally ne döktü
    ما صبت والي نسّاني على اولادي
    – Ne döktüm ve çocuklarımı unuttum
  • Axel Bauer – C’est malin Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Axel Bauer – C’est malin Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Jusqu’ici, les cheveux dans le vent
    – Şimdiye kadar, rüzgarda saç
    Le sourire, la main sur le volant
    – Gülümseme, direksiyondaki el
    Dans la chaleur de l’été
    – Yaz sıcağında
    Quelques nuages annoncés
    – Bazı bulutlar açıklandı

    Jusqu’ici, tes yeux clairs droit devant
    – Şimdiye kadar, açık gözlerin dümdüz ileride
    Quelques voiles, mais rien de bien méchant
    – Birkaç yelken, ama çok kötü bir şey yok
    Pas de larmes de fond, qui traversent l’océan
    – Okyanusu geçen dip gözyaşları yok

    La nouvelle est tombée ce matin
    – Bu sabah haber geldi.
    Le froid gagne un peu du terrain
    – Soğuk biraz toprak kazanıyor
    J’aurais pû l’éviter, c’est malin
    – Bundan kaçınabilirdim, zekice

    La nouvelle est tombée ce matin
    – Bu sabah haber geldi.
    Et les larmes ont coulé sur tes mains
    – Ve gözyaşları ellerini aşağı koştu
    Y a ce corps étranger, c’est malin
    – Bu yabancı cisim var, zekice

    Jusqu’ici invincible, et pourtant
    – Şimdiye kadar yenilmez ve yine de
    Une faille dans la terre qui descend
    – Yeryüzünde aşağı inen bir yarık
    Ça tremble plus fort, reste encore
    – Daha çok titriyor, kıpırdama

    Jusqu’ici, la vitesse et le cran
    – Şimdiye kadar, hız ve cesaret
    Une soif qui fait tourner le sang
    – Kanı döndüren bir susuzluk
    Pour le temps qu’il nous reste, je t’aime tant
    – Bıraktığımız süre boyunca seni çok seviyorum

    La nouvelle est tombée ce matin
    – Bu sabah haber geldi.
    Le froid gagne encore du terrain
    – Soğuk hala zemin kazanıyor
    J’aurais pû l’éviter, c’est malin
    – Bundan kaçınabilirdim, zekice

    La nouvelle est tombée ce matin
    – Bu sabah haber geldi.
    Et larmes ont coulé sur nos mains
    – Ve gözyaşları ellerimizden aşağı aktı
    Et ce corps étranger, c’est malin
    – Ve bu yabancı cisim, zekice

    Et je plonge mes yeux dans les tiens
    – Ve gözlerimi seninkine daldırıyorum
    Et le monde est solaire ce matin
    – Ve dünya bu sabah güneş
    Un nouveau jour recommence
    – Yeni bir gün yeniden başlıyor
    Et avec nous la chance
    – Ve bizimle şans

    Les oiseaux, ils sont sous l’orage
    – Kuşlar, fırtınanın altındalar
    Braveront les éléments dans la cage
    – Kafesteki unsurlara cesur olacak
    Sous les linceuls noirs
    – Siyah kefenlerin altında
    Et mêmes sous les éclairs
    – Ve yıldırımın altında bile

    Si tu l’as, tu meurs, c’est malin
    – Eğer varsa, ölürsün, zekice
    Tue-la, tu meurs, c’est malin
    – Öldür onu, ölüyorsun, bu akıllıca
    Si tu l’as, tu meurs, c’est malin
    – Eğer varsa, ölürsün, zekice
    Tue-la, tu meurs, ou je meurs de chagrin
    – Onu öldürürsen ölürsün, yoksa kederden ölürüm.
  • VV – The Foreverlost İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    VV – The Foreverlost İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    We’ll never run out of moons to howl to
    – Uluyacak aylarımız asla bitmeyecek
    Between the shadow and shade of love
    – Aşkın gölgesi ve gölgesi arasında
    (Here’s to the pouring rain)
    – (İşte yağan yağmura)
    Flare gun without now, darling
    – Şimdi olmadan işaret fişeği, sevgilim
    With those sad aggro eyes
    – O hüzünlü aggro gözlerle
    (To this melodic moment, oh)
    – (Bu melodik ana, oh)
    Of the morning tide
    – Sabah gelgitinin

    Suicide by love’s night vision heart
    – Aşkın gece görüş kalbiyle intihar
    I don’t wanna die but I can’t stay
    – Ölmek istemiyorum ama kalamam
    Forever, the foreverlost
    – Sonsuza dek, sonsuza dek
    Forever lost in you
    – Sonsuza dek senin içinde kayboldum
    Forever, the foreverlost
    – Sonsuza dek, sonsuza dek
    Forever lost in you
    – Sonsuza dek senin içinde kayboldum

    We keep whistling the devil’s tritone as
    – Şeytanın tritonunu ıslık çalmaya devam ediyoruz
    The necropolis of love in the dark
    – Karanlıkta aşk nekropolü
    (Here’s to night etеrnal)
    – (İşte sonsuz geceye)
    Myth of our Shangri-la
    – Shangri-la efsanemiz
    Nonstop, finish the lead of thе heart
    – Durmaksızın, kalbin liderliğini bitir
    (Hope meant my fold, baby)
    – (Umut benim katım demekti bebeğim)

    Moon dialed it up, sun dialed it down
    – Ay onu çevirdi, güneş onu çevirdi
    Dance the decay on the haunting ground
    – Musallat zeminde çürümeyi dans et
    Moon dialed it up, sun dialed it down
    – Ay onu çevirdi, güneş onu çevirdi
    Come dance the decay now and then down
    – Gel dans et çürüme şimdi ve sonra aşağı

    Suicide by love’s night vision heart
    – Aşkın gece görüş kalbiyle intihar
    I’m not ready to die but it’s getting late
    – Ölmeye hazır değilim ama geç oluyor
    Forever, the foreverlost
    – Sonsuza dek, sonsuza dek
    Forever lost in you
    – Sonsuza dek senin içinde kayboldum
    Forever, the foreverlost
    – Sonsuza dek, sonsuza dek
    Forever lost in you
    – Sonsuza dek senin içinde kayboldum
    Forever, the foreverlost
    – Sonsuza dek, sonsuza dek
    Forever lost in you
    – Sonsuza dek senin içinde kayboldum
    Forever, the foreverlost
    – Sonsuza dek, sonsuza dek
    I am forever lost in you
    – Sonsuza dek senin içinde kayboldum

    I’m forever lost in you
    – Sonsuza dek senin içinde kayboldum
    Forever lost in you
    – Sonsuza dek senin içinde kayboldum
    (Lost in you, lost in you, lost in you, lost in you)
    – (İçinizde kayboldum, içinizde kayboldum, içinizde kayboldum, içinizde kayboldum)
  • Battle Beast – Eye of the Storm İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Battle Beast – Eye of the Storm İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    The dark clouds are gathering
    – Kara bulutlar toplanıyor
    Chaos entwined
    – Kaos iç içe
    Thunder and lightning
    – Gök gürültüsü ve şimşek
    I need shelter tonight
    – Bu gece barınağa ihtiyacım var.

    The edge of what I can endure
    – Dayanabileceğimin kenarı
    Been there, riding through the storm, in the snow
    – Oradaydım, fırtınanın içinden geçiyordum, karda
    Must go, flee before the fall
    – Gitmeli, düşmeden önce kaçmalı
    To the place, where I can feel the love
    – Aşkı hissedebileceğim bir yere
    Through the cold
    – Soğuktan

    My heaven, the Eye of the Storm
    – Göklerim, Fırtınanın Gözü
    The place I want to go
    – Gitmek istediğim yer
    Serene and beautiful
    – Sakin ve güzel
    My place to rest, my heart and soul
    – Dinlenecek yerim, kalbim ve ruhum
    My heaven, the Eye of the Storm
    – Göklerim, Fırtınanın Gözü
    Shrouded by the fog
    – Sis tarafından örtülmüş
    Protected from the cold
    – Soğuktan korunuyor
    Where its warm, where I’ll endure
    – Nerede sıcak, nerede dayanacağım

    The light keeps on burning
    – Işık yanmaya devam ediyor
    As the storm rages on
    – Fırtına devam ederken
    It’s time for hope and learning
    – Umut ve öğrenme zamanı
    A golden future unfolds
    – Altın bir gelecek ortaya çıkıyor

    Enough, the past exists no more
    – Yeter, geçmiş artık yok
    The pain, the darkness in my soul, finally gone
    – Acı, ruhumdaki karanlık, sonunda gitti
    Carry on, escape the masquerade
    – Devam et, maskeli balodan kaç
    Get away, before it’s just too late
    – Çok geç olmadan uzaklaş.
    Break the chains
    – Zincirleri kır

    My heaven, the Eye of the Storm
    – Göklerim, Fırtınanın Gözü
    The place I want to go
    – Gitmek istediğim yer
    Serene and beautiful
    – Sakin ve güzel
    My place to rest, my heart and soul
    – Dinlenecek yerim, kalbim ve ruhum
    My heaven, the Eye of the Storm
    – Göklerim, Fırtınanın Gözü
    Shrouded by the fog
    – Sis tarafından örtülmüş
    Protected from the cold
    – Soğuktan korunuyor
    Where its warm, where I’ll endure
    – Nerede sıcak, nerede dayanacağım

    My heaven, the Eye of the Storm
    – Göklerim, Fırtınanın Gözü
    The place I want to go
    – Gitmek istediğim yer
    Serene and beautiful
    – Sakin ve güzel
    My place to rest, my heart and soul
    – Dinlenecek yerim, kalbim ve ruhum
    My heaven, the Eye of the Storm
    – Göklerim, Fırtınanın Gözü
    Shrouded by the fog
    – Sis tarafından örtülmüş
    Protected from the cold
    – Soğuktan korunuyor
    Where its warm, where I’ll endure
    – Nerede sıcak, nerede dayanacağım

    My heaven, the Eye of the Storm
    – Göklerim, Fırtınanın Gözü
    The place I want to go
    – Gitmek istediğim yer
    Serene and beautiful
    – Sakin ve güzel
    My place to rest, my heart and soul
    – Dinlenecek yerim, kalbim ve ruhum
    My heaven, the Eye of the Storm
    – Göklerim, Fırtınanın Gözü
    Shrouded by the fog
    – Sis tarafından örtülmüş
    Protected from the cold
    – Soğuktan korunuyor
    Where its warm, where I’ll endure
    – Nerede sıcak, nerede dayanacağım
  • Chase Holfelder – Firework İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Chase Holfelder – Firework İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    (Do you ever feel)
    – (Hiç hissediyor musun)
    (Do you ever feel)
    – (Hiç hissediyor musun)
    (Do you)
    – (Öyle mi)

    Do you ever feel like a plastic bag?
    – Hiç plastik torba gibi hissettin mi?
    Drifting through the wind, wanting to start again
    – Rüzgarda sürükleniyor, yeniden başlamak istiyor
    Do you ever feel, feel so paper-thin?
    – Hiç bu kadar kağıt inceliğini hissettin mi?
    Like a house of cards, one blow from caving in
    – Bir kart evi gibi, mağaradan bir darbe
    Do you ever feel already buried deep?
    – Hiç derinlere gömüldüğünü hissettin mi?
    Six feet under scream, but no one seems to hear a thing
    – Çığlık altında altı fit, ama kimse bir şey duymuyor gibi görünüyor
    Do you know that there’s still a chance for you?
    – Senin için hala bir şans olduğunu biliyor musun?
    ‘Cause there’s a spark in you
    – Çünkü sende bir kıvılcım var

    You just gotta ignite the light
    – Sadece ışığı tutuşturmalısın.
    And let it shine
    – Ve parlamasına izin ver
    Just own the night
    – Sadece gecenin sahibi
    Like the Fourth of July
    – Dördüncü Temmuz gibi

    ‘Cause baby, you’re a firework
    – Çünkü bebeğim, sen bir havai fişeksin
    Come on, show ’em what you’re worth
    – Hadi, onlara ne kadar değerli olduğunu göster.
    Make ’em go, “Oh, oh, oh!”
    – Gitmelerini sağla, “Oh, oh, oh!”
    As you shoot across the sky
    – Gökyüzünde ateş ederken

    You don’t have to feel like a waste of space
    – Yer kaybı gibi hissetmenize gerek yok
    You’re original, cannot be replaced
    – Sen orijinalsin, değiştirilemezsin
    If you only knew what the future holds
    – Bir bilsen geleceğin neler getireceğini
    After a hurricane comes a rainbow
    – Bir kasırgadan sonra bir gökkuşağı gelir
    Maybe a reason why all of the doors are closed
    – Belki de tüm kapıların kapalı olmasının bir nedeni
    So you can open one that leads you to the perfect road
    – Böylece sizi mükemmel yola götüren birini açabilirsiniz
    Like a lightning bolt, your heart will glow
    – Bir şimşek gibi, kalbin parlayacak
    And when it’s time, you’ll know
    – Ve zamanı geldiğinde, bileceksin

    You just gotta ignite the light
    – Sadece ışığı tutuşturmalısın.
    And let it shine
    – Ve parlamasına izin ver
    Just own the night
    – Sadece gecenin sahibi
    Like the Fourth of July
    – Dördüncü Temmuz gibi

    ‘Cause baby, you’re a firework
    – Çünkü bebeğim, sen bir havai fişeksin
    Come on, show ’em what you’re worth
    – Hadi, onlara ne kadar değerli olduğunu göster.
    Make ’em go “Oh, oh, oh!”
    – Gitmelerini sağla “Oh, oh, oh!”
    As you shoot across the sky
    – Gökyüzünde ateş ederken
    Baby, you’re a firework
    – Bebeğim, sen bir havai fişeksin
    Come on, let your colors burst
    – Hadi, renklerin patlasın
    Make ’em go, “Oh, oh, oh!”
    – Gitmelerini sağla, “Oh, oh, oh!”
    You’re gonna leave ’em fallin’ down-own-own
    – Onları kendi-kendi-kendi-kendi-kendi-kendi-kendi-kendi-kendi-kendi-kendi-kendi-kendi-kendi-kendi

    Boom, boom, boom
    – Bum, bum, bum
    It’s even brighter than the moon, moon, moon
    – Aydan bile daha parlak, ay, ay
    It’s always been inside of you, you, you
    – Her zaman senin içindeydi, sen, sen
    And now it’s time to let it through, through, through
    – Ve şimdi izin verme zamanı, içinden, içinden

    Boom, boom, boom
    – Bum, bum, bum
    It’s even brighter than the moon, moon, moon
    – Aydan bile daha parlak, ay, ay
    It’s always been inside of you, you, you
    – Her zaman senin içindeydi, sen, sen
    And now it’s time to let it through, through, through
    – Ve şimdi izin verme zamanı, içinden, içinden

    (Baby, you’re firework) boom, boom, boom
    – (Bebeğim, sen havai fişeksin) bum, bum, bum
    It’s even brighter than the moon, moon, moon (what you’re worth)
    – Aydan bile daha parlak, ay, ay (neye değersen)
    It’s always been inside of you, you, you (oh, oh, oh!)
    – Her zaman senin içindeydi, sen, sen (oh, oh, oh!)
    And now it’s time to let it through, through, through (oh, oh, oh!)
    – Ve şimdi geçmesine izin verme zamanı, içinden, içinden (oh, oh, oh!)
    All of the doors are closed
    – Tüm kapılar kapalı

    Boom, boom, boom (firework)
    – Bom, bom, bom (havai fişek)
    It’s even brighter than the moon, moon, moon (what you’re worth)
    – Aydan bile daha parlak, ay, ay (neye değersen)
    It’s always been inside of you, you, you (oh, oh, oh!)
    – Her zaman senin içindeydi, sen, sen (oh, oh, oh!)
    And now it’s time to let it through, through, through (oh, oh, oh!)
    – Ve şimdi geçmesine izin verme zamanı, içinden, içinden (oh, oh, oh!)
    All of the doors are closed
    – Tüm kapılar kapalı
  • Khaled & Safy Boutella – Chebba İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Khaled & Safy Boutella – Chebba İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Echebba, echebba
    – Echebba, echebba
    Echebba den’ tibiladi
    – Echebba den ‘ tibiladi
    Echebba, echebba
    – Echebba, echebba
    Echebba den’ tibila aadi
    – Echebba den ‘ tibila aadi

    Oyi … Anikme minouya
    – Hey.. Anikme minouy’un

    Echebba, echebba
    – Echebba, echebba
    Echebba den’ tibiladi
    – Echebba den ‘ tibiladi
    Echebba, echebba
    – Echebba, echebba
    Echebba den’ tibiladi
    – Echebba den ‘ tibiladi

    Oyi … oui bali p’telouya
    – Hey.. oui bali p ‘ telou bali

    Echebba, echebba
    – Echebba, echebba
    Echebba den’ tibiladi
    – Echebba den ‘ tibiladi
    Echebba, echebba
    – Echebba, echebba
    Echebba ben’ toulaouari
    – Echebba ben ‘ toulaouari’nin

    Oyi
    – Oı

    Echebba, echebba
    – Echebba, echebba
    Echebba den’ tibiladi
    – Echebba den ‘ tibiladi
    Echebba, echebba
    – Echebba, echebba
    Echebba den’ tibiladi
    – Echebba den ‘ tibiladi
  • Compil Rai Jdid – Cheba Warda Ana acheki liya wahedi Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Compil Rai Jdid – Cheba Warda Ana acheki liya wahedi Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    آههه في كلشي تعاندوني
    – Ahhhhhhh, beni her şekilde destekliyorsun
    في شعري و لبستي
    – Saçımda ve elbisemde
    لاطاي حوتة جامي كيفي جامي
    – Latai balina Jami Kivi Jami
    يا لي باغية في لعريضة تناقري
    – Yüreklilik dilekçem için ne bir fahişeyim

    و ربي يشدلي في ما
    – Ve Rabbim bana ne söylüyor
    ي الغبينة لقيتها هيا
    – Aptalım, onunla tanıştım, hadi
    اي وقفت معايا هيا
    – Birlikte durdum, hadi
    يا في الشدة لقيتها هيا
    – Oh, sıkıntı içinde, onunla tanıştım, hadi ama
    يا ربي يخليها ليا
    – Aman Tanrım, Leah onu tahliye ediyor.
  • Don Bigg & Marwan Moussa – Ghi T9al (Et2al) Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Don Bigg & Marwan Moussa – Ghi T9al (Et2al) Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    إتقل، إتقل
    – Yürü, Yürü, Yürü
    شايف ستة على ستة
    – Şef altıya altı
    روّح العيال على بيتها
    – Evde ailenin ruhu
    لسه، إتقل، دوغري، سكة
    – Dokun, hareket et, köpek, ray
    هما حطوك على الدكة
    – Seni bankta indirdiler.
    شوت محطوط في صحتنا
    – Shute sağlığımıza hapsolmuş durumda
    هنا كله مظبوط على فكرة
    – İşte her şey bir fikre hazır

    تقال غا بـknowledge
    – Bilgi ile GA diyor
    عمي تلاق الزين مالك مبورش
    – Talak El-Zain Malik muborsh Amca
    عمي جيب الزين بغيت نكوش
    – Amcam Jeb El-Zein nkosh’u doğurdu
    حيدي داك ديلاي فجهنم معاك نداوش
    – Hey, ördek gecikmesi, cehennem seninle, nadawash

    Ay-yay
    – Ay-yaşasın
    دخلت على البنات قالوا Ay-yay
    – Kızların üzerine yürüdüm ve Ay-yaşasın dediler
    عديت من على الباب إدوني High five
    – Kapıdan girdim-edoni Çak bir beşlik
    حاسس نفسي عمرو دياب في فيلم Sci-Fi
    – Bilim Kurgu filminde psikolojik duyum Amr Diab
    Ay-yay
    – Ay-yaşasın
    وممكن أجيبلك تذاكر
    – Ve sana bilet verebilirim
    حاطت Moncler على الجاكيت
    – Moncler ceketi kuşattı
    مافيا ولفيتها على الفاخر
    – Mafya ve lüks üzerindeki dönüşü
    مافيا ولفيتها على الفاخر
    – Mafya ve lüks üzerindeki dönüşü
    جبنا المسألة من الأخر
    – Sorunu diğerinden korkuyoruz
    كل الناس دي هتتاخر
    – Bütün insanlar geç ölür
    رايح مش راجع مش فاكر
    – Lütfen kontrol etme, düşünme
    من أول السنة دي برو حياتي بتجري وأنا مش ملاحق
    – De pro’nun ilk yılından itibaren hayatım devam ediyor ve ben takipçi değilim
    بتجري زي الفيراري وأنا واخد الملف على الواسع
    – Ferrari kostümü giyiyorum ve dosyayı geniş alıyorum
    نص ورا نص بعد نص ساعة دا بيقوم لاسع
    – Yarım saat sonra metin ve RA metni da sokar
    كله طرش مش سامع، مش قلقان، إستناني إية
    – Hepsi gitti, dinlemiyorum, endişelenmiyorum, üzgünüm

    إتقل، إتقل
    – Yürü, Yürü, Yürü
    شايف ستة على ستة
    – Şef altıya altı
    روّح العيال على بيتها
    – Evde ailenin ruhu
    لسه، إتقل، دوغري، سكة
    – Dokun, hareket et, köpek, ray
    هما حطوك على الدكة
    – Seni bankta indirdiler.
    شوت محطوط في صحتنا
    – Shute sağlığımıza hapsolmuş durumda
    هنا كله مظبوط على فكرة
    – İşte her şey bir fikre hazır

    شلاقميها جلوس
    – Shlaqmeha oturuyor
    Baby awesome
    – Bebeğim harika
    زين دلجابون هومي كولشي مدوار راسو
    – Zane delgapon-dostum colchie-yuvarlak kafa-Raso
    بغا لي شو بغا
    – BGA Lee Shu BGA
    بغا لي قيص لقاصر
    – Reşit olmadığım için sik beni
    بيرد Scotland وسط لميما قاصد
    – İskoçya’nın Kuşu Mima Kasid’in merkezinde
    كاميناندو مالك كتير أ l’ ami
    – Kaminando Malik rolünde A. l’ami
    جابوكم فكارو قحابكم واهيا ناري
    – Gel ve seni bir kaltak ve havai fişek olarak düşün
    مالكي دارسا، قوليها قالك دوري
    – Darsa sahipleri, söyle, söyle, söyle, benim sıram
    لا مبالاة مشت سبقتني لداري
    – Dari’ye ilgisizlik şüphesi
    أسال أسال
    – Sor, sor
    غنتال ليكم من داري
    – Dari’den senin için güzel
    جاما مسوق لاش تاري
    – Gama pazarlamacı kirpik tarihi
    جيّت و خليت فيكم مسماري
    – Jet ve temiz içinde benim tırnak
    يا غي سارا
    – Selam, Sarah.
    غي سارا
    – Guy Sarah’nın
    ترف كافيار ولا بيسارة
    – Lüks havyar ve ucuz değil
    كولشي بحال بحال مسلم و نصارا
    – Colchis, bir Müslüman ve bir zafer
    فيما جيتوني نهيد ليكم دسارا
    – Gitone iken sana bir yapay penis veriyoruz
    تقال غا بـknowledge
    – Bilgi ile GA diyor
    عمي تلاق الزين مالك مبوريش
    – Talak El-Zain Malik mboresh Amca
    عمي جيب الزين بغيت نكوش
    – Amcam Jeb El-Zein nkosh’u doğurdu
    حيدي داك ديلاي فجهنم معاك ندوش
    – Yalnız ördek gecikmesi, çiziklerin canı cehenneme
    بيبي عاودي ليهم فيش لبيج كا
    – Bebeğim büyük ka için jambon balığına geri dön
    لبسهوم ليكرا، بيعلهم ليهم الحب و الغرام
    – Likra giymek, onları aşk ve aşk için satmak
    حاسس بـ غادي انود و غادي اجباد غادي اضرب فلمليان
    – Gadi Anod ve Gadi agbad’ı hissedin -Gadi iki filmi vurdu
    هما ايرشو فالخرا
    – Onlar ershu falkha
    كايين
    – Arnavut biberi

    إتقل، إتقل
    – Yürü, Yürü, Yürü
    شايف ستة على ستة
    – Şef altıya altı
    روّح العيال على بيتها
    – Evde ailenin ruhu
    لسه، إتقل، دوغري، سكة
    – Dokun, hareket et, köpek, ray
    هما حطوك على الدكة
    – Seni bankta indirdiler.
    شوت محطوط في صحتنا
    – Shute sağlığımıza hapsolmuş durumda
    هنا كله مظبوط على فكرة
    – İşte her şey bir fikre hazır
  • Sheila On 7 – Terlalu Singkat Endonezce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Sheila On 7 – Terlalu Singkat Endonezce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Untaian rasa yang ‘ku selipkan
    – Tuttuğum lezzet teli
    Semoga mampu ‘tuk meluluhkan hati pemilik senyum itu
    – Umarım mümkün ‘ tuk gülümseme sahibinin kalbini eritmek
    Berbagai cara akan ‘ku coba
    – Deneyeceğim çeşitli yollar
    Agar aku takkan kehilangan pandangan dari senyum itu
    – Bu yüzden o gülümsemeyi gözden kaçırmayacağım

    Dan bisa aku katakan jadi kekasihku
    – Ve Sevgilim Ol diyebilirim
    Akan membuat kau jauh lebih hebat
    – Seni çok daha iyi yapacak

    Percaya padaku, uh…
    – Güven bana…
    Percaya padaku, uh…
    – Güven bana…
    Jiwaku untukmu, uh…
    – Ruhum sana…
    Hidup terlalu singkat
    – Hayat çok kısa
    Untuk kamu lewatkan tanpa mencoba cintaku
    – Aşkımı denemeden özlemen için

    Dan bisa aku katakan jadi kekasihku
    – Ve Sevgilim Ol diyebilirim
    Akan membuat kau jauh lebih hebat
    – Seni çok daha iyi yapacak

    Percaya padaku, uh…
    – Güven bana…
    Percaya padaku, uh…
    – Güven bana…
    Jiwaku untukmu, uh…
    – Ruhum sana…
    Hidup terlalu singkat
    – Hayat çok kısa
    Untuk kamu lewatkan tanpa mencoba cintaku
    – Aşkımı denemeden özlemen için
  • David Guetta – Hey Mama (feat. Nicki Minaj, Bebe Rexha & Afrojack) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    David Guetta – Hey Mama (feat. Nicki Minaj, Bebe Rexha & Afrojack) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-

    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-

    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-

    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-
    Be my woman, girl, and I-
    – Benim kadınım ol kızım ve ben-

    I like the dirty rhythm you play
    – Çaldığın kirli ritmi seviyorum

    Be your man
    – Adamın ol

    I like thy dirty rhythm you play
    – Çaldığın kirli ritmini seviyorum

    Rub him down, be a lady and a freak, oh
    – Onu ovala, bir bayan ve bir ucube ol, oh

    Beating my drum like dum d-d-day
    – Davulumu dum d-d-day gibi dövmek
    I like the dirty rhythm you play
    – Çaldığın kirli ritmi seviyorum
    I wanna hear you callin’ my name
    – Adımı söylediğini duymak istiyorum
    Like, hey ma ma, mama, hey ma, mama
    – Mesela, hey anne, anne, hey anne, anne

    Banging the drum like dum d-d-day
    – Dum d-d-day gibi davul beceriyor
    I know you want it in the worst way
    – En kötü şekilde istediğini biliyorum.
    I wanna hear you callin’ my name
    – Adımı söylediğini duymak istiyorum
    Like, hey ma ma, mama, hey ma, mama
    – Mesela, hey anne, anne, hey anne, anne
    Be my woman, girl, I’ll be your man
    – Benim kadınım ol kızım, senin erkeğin olacağım
    Be my woman, girl, I’ll be your man
    – Benim kadınım ol kızım, senin erkeğin olacağım
    Be my woman, girl, I’ll be your man
    – Benim kadınım ol kızım, senin erkeğin olacağım
    Be my woman, girl, I’ll be your man
    – Benim kadınım ol kızım, senin erkeğin olacağım
    Be my woman, girl, I’ll be your man
    – Benim kadınım ol kızım, senin erkeğin olacağım
    Be my woman, girl, I’ll be your man
    – Benim kadınım ol kızım, senin erkeğin olacağım
    Be my woman, girl, I’ll be your man
    – Benim kadınım ol kızım, senin erkeğin olacağım
    Be my woman, girl, I’ll be your man
    – Benim kadınım ol kızım, senin erkeğin olacağım

    I like the dirty rhythm you play
    – Çaldığın kirli ritmi seviyorum

    Be your man
    – Adamın ol
  • Amr Diab – Ya Habebi la Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Amr Diab – Ya Habebi la Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    معقول هقولك روح من غير ما اكون مجروح
    – Yaralanmadan bir ruh olduğunuzu söylemek mantıklıdır
    ولا باقي على حاجه لا دا انت مش عارف
    – Başka bir şeye gerek yok, hayır, bilmiyorsun
    معقول تصدق ابيع من غير ما اتوه ولا اضيع
    – Kaybolduğum şey olmadan sattığıma ve kaybolmadığıma inanmak mantıklı
    ولا أخافشي من حاجه لا دانت مش عارف
    – Ve hiçbir Dant’ye ihtiyaç duymaktan korkmuyorum, bilmiyorum

    بعدك هحس بمين معقولة حب سنين
    – Maine’e takıntılı olduktan sonra, yıllarca aşk
    يخلص فى غمضة عين يا حبيبى لا
    – Göz açıp kapayıncaya kadar sona erer sevgilim, hayır
    لالالالا لا وألف لا دا انا قلبي بعد غيابك تاه
    – Hayır, hayır, hayır, hayır binlerce kez kalbimin senin peşinde olduğu din yok
    لو بالكلام ننسى الآلام
    – Eğer konuşarak acıyı unutursak
    دا ماكانشي قال ولا عاشق آه
    – Da makanchi sevgili Ah dedi

    معقول حبيبي مشيت معقول فاكرني نسيت
    – Makul sevgilim yürüdüm makul sanırım unuttum
    لو قلبي قال حاجه من جرحه قالهالك
    – Eğer kalbim bir yaradan ihtiyaç dediyse, o Seni söyledi
    دا انا لما كنت بقول بقصد كلامي يطول
    – Baba, sözlerimin çok uzun süreceğini bilerek söylemezdim.
    يمكن تقول حاجه اسمعها أصفالك
    – ‘Kulaklarını duymam lazım’ diyebilirsin.’

    بعدك هحس بمين معقولة حب سنين
    – Maine’e takıntılı olduktan sonra, yıllarca aşk
    يخلص فى غمضة عين يا حبيبى لا
    – Göz açıp kapayıncaya kadar sona erer sevgilim, hayır
    لالالالا لا وألف لا دا انا قلبي بعد غيابك تاه
    – Hayır, hayır, hayır, hayır binlerce kez kalbimin senin peşinde olduğu din yok
    لو بالكلام ننسى الآلام
    – Eğer konuşarak acıyı unutursak
    دا ماكانشي قال ولا عاشق آه
    – Da makanchi sevgili Ah dedi

    لالالالا لا وألف لا دا انا قلبي بعد غيابك تاه
    – Hayır, hayır, hayır, hayır binlerce kez kalbimin senin peşinde olduğu din yok
    لو بالكلام ننسى الآلام
    – Eğer konuşarak acıyı unutursak
    دا ماكانشي قال ولا عاشق آه
    – Da makanchi sevgili Ah dedi
  • The Les Humphries Singers – Mama Loo İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    The Les Humphries Singers – Mama Loo İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

    Hey hey hey hey!
    – Hey, hey, hey!
    Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma Loo
    – Ma-ma-ma-ma-ma-ma-ma Tuvalet

    Mama Loo, Mama Loo
    – Anne Tuvalet, Anne Tuvalet
    You got to get through
    – Geçmen gerek.
    Mama Loo
    – Mama Tuvaleti
    Can rock and roll
    – Rock and roll yapabilir
    Save your soul
    – Ruhunu kurtar
    Mama Loo, Mama Loo
    – Anne Tuvalet, Anne Tuvalet
    You’ve got lots to do
    – Yapacak çok işin var.
    Mama Loo
    – Mama Tuvaleti
    She’s gonna go far
    – Çok uzağa gidecek.
    Got a hot rod car
    – Hot rod arabası var
    She’s a rock and roll star
    – O bir rock and roll yıldızı

    Mama Loo, Mama Loo
    – Anne Tuvalet, Anne Tuvalet
    It’s all up to you
    – Her şey sana bağlı
    Mama Loo
    – Mama Tuvaleti
    It’s getting round
    – Yuvarlanıyor.
    Funky sound
    – Korkak ses
    Mama Loo, Mama Loo
    – Anne Tuvalet, Anne Tuvalet
    Back off Boogaloo
    – Geri çekil Boogaloo
    Mamma Loo
    – Anne Tuvaleti
    She’s gonna go far
    – Çok uzağa gidecek.
    Got a hot rod car
    – Hot rod arabası var
    He’s a rock and roll star
    – O bir rock and roll yıldızı

    Hey hey hey, Ma-ma-ma Loo
    – Hey, hey, Ma-ma-ma Tuvalet
    Ready, steady, go, man, go
    – Hazır, sabit, yürü, dostum, yürü
    My Mama Loo’s so nice to know
    – Annem Tuvaleti bilmek çok güzel
    Mama Loo…
    – Anne Tuvalet…