Criomag Bhidio
Briathran Òran
Y’all niggas stop playin’, nigga
– Tha y’all niggas stop playin’, nigga
Y’all niggas know what the fuck goin’ on
– Tha fios aig a h-uile duine dè an ifrinn a th’ ann
Big 4L, big steppers
– 4l mòr, ceumadairean mòra
Big footprints, pussy (Southside on the track, yeah)
– Lòchrain-coise mòra, pussy (Taobh A Deas air an t-slighe, yeah)
Pussy, pussy, pussy, pussy, pussy
– Pussy, pussy, pussy, pussy, pussy, pussy, pussy
Pussy, pussy, okay, 21 (Honorable C.N.O.T.E.)
– Pussy, pussy, okay, 21 (Urramach C. N. O. T. E.)
Okay, 21, okay, 21 (okay)
– Ceart gu leòr, 21, ceart gu leòr, 21 (ceart gu leòr)
Okay, 21 (Metro Boomin want some more, nigga)
– Ceart gu leòr, 21 (Metro Boomin ag iarraidh beagan a bharrachd, nigga)
21, 21, 21
– 21, 21, 21
Big 4L, I’m a member (yeah)
– Big 4L I am a chair (yeah)
Leave an opp cold, like December (what?)
– Fàg opp fuar, mar dùbhlachd (dè?)
.45 on me, it’s a Kimber (and what?)
– .45 air mo Shon-sa, Ciod e An Kimber (agus ciod)
AK knockin’ down trees, like timber
– Ak knockin’ down trees, like wood
Get your baby mama ‘fore we bend her (21)
– Faigh do phàisde mama ‘fore sinn a’ lùbadh i (21)
Hit the windshield, not the fender (21)
– Thoi trang nu, no (21)
Givin’ out smoke my agenda (21)
– Tha mo ghaol air àird a ‘ chuain (21)
Throw the white flag, they surrender (pussy)
– Thilg iad a ‘ bhratach gheal, ghèill iad (pussy)
All black tux, I’m a businessman (pussy)
– Tux dubh gu lèir, ‘s e neach-gnìomhachais a th’ annam (pussy)
Millionaire, still shakin’ killers hand (woah)
– Millon, still shakin’ killers hand (woah) (←ceanglaichean _ deasaich)
Take the plug off and the middle man (woah)
– Thoir air falbh am pluga agus am fear meadhanach (woah)
Spray the whole block, I don’t give a damn (woah)
– Tha mi sgith (I don’t give a damn)
Fuck a nigga bitch, I’m a gentleman (21)
– Fuck tha nigga bitch I am a gentleman (21)
21, your bitch know I been the man (21)
– 21. tha fios aig a ‘ ghobhar gun robh mi nam dhuine (21)
Playin’ with the rock like I’m Jigga man
– Kabhi socha bhi Na tha Ji
Gotta look a nigga in the eyes when you kill a man
– Mar a choimheadas tu nigga anns na sùilean nuair a mharbhas tu fear
Glock in my lap, everywhere I’m strapped
– Glock anns an uaigh agam, anns a h-uile àite a tha mi air mo shlaodadh
Most these rappers cap, I ain’t givin’ dap
– A ‘mhòr-chuid de na rappers sin cap, chan eil mi a’ toirt dap
Glenwood to the flat, used to rob and trap
– Gleann comhann chun a ‘ flat, air a chleachdadh airson robaireachd agus trap
Money tall, Shaq, choppa bullets, splat
– Airgead àrd, Shaq, bullets choppa, splat
Chuck E. Cheese, rat, we get rodents whacked
– Chuck E. Càise, rat, bidh sinn a ‘ faighinn creimich
Way too many steppers, I can’t hold ’em back
– Tha mi a ‘coimhead air adhart ri mòran, chan urrainn dhomh a chumail air ais
Body full of scars, face full of tats
– Corp làn sgarfaichean, aodann làn tatù
You pray on your knees, I pray to my strap
– Tha thu ag ùrnaigh air do ghlùinean, tha mi ag ùrnaigh ris an strap agam
Say you want smoke, but the fire come with it
– Abair gu bheil thu ag iarraidh smoc, ach thig an teine leis
Money on your head, nigga, we’ll come get it
– An t-airgead air do cheann, nigga, gheibh sinn e
New Kel-Tec put a hun-dun in it
– New Kel-Tec a ‘ cur hun-dun ann
‘Partment so sweet, threw a honey bun in it
– ‘Sgaradh cho milis, thilg e bun meala ann
Keep it in the street, I ain’t doin’ no squealin’
– A ‘coimhead air an t-sràid, chan eil mi a’ dèanamh ‘squealin’
I don’t never put women in my business
– Cha do chuir mi a-riamh boireannaich anns a ‘ ghnìomhachas agam
Full-time rapper, I ain’t doin’ no drillin’
– ‘S truagh nach robh mi’ s mo rùn
Woah, woah, I can make a M in my sleep (straight up)
– Woah, woah, is urrainn Dhomh M a dhèanamh nam chadal (dìreach suas)
17 breakin’ down a P (on God)
– 17 a ‘ briseadh Sìos A P (air Dia)
18 start sellin’ hard with Lil B
– 18 tòisich sellin ‘ cruaidh le Lil B
Hundred dollar three-five, a whip from D
– Ceud dolair trì-còig, cuip bho D
Ridin’ down Glenwood, tank on E
– Ridin ‘ down Glenwood, tank on E
All about the money, I ain’t never smoke weed
– A h-uile mu dheidhinn an t-airgead, chan eil mi a-riamh a ‘ smocadh weed
Cool young nigga, still take yo’ cheese (pussy)
– Cool young nigga, fhathast a ‘gabhail yo’ càise (pussy)
Not mine, this bitch for us (21)
– Chan e mise, a ‘ ghalla seo dhuinn (21)
The gang is what I trust (straight up)
– Tha mo ghaol air àird a ‘ chuain (my lad is my lad)
Don’t argue, we don’t fuss (straight up)
– Na bi leisg, chan eil sinn leisg (we don’t rush)
No talkin’, he get touched (straight up)
– Chan eil e a’ bruidhinn, tha e a ‘ tighinn gu crìch. (ceòl upbeat)
I can’t smoke my opps (on God)
– Chan urrainn dhomh mo chuid aodaich a smocadh (air Dia)
‘Cause all my opps is dust (pussy)
– ‘Adhbhar gu bheil mo opps uile dust (pussy)
He think he the battery, we call him Elon Musk (pussy)
– Tha E a ‘ smaoineachadh gur e am bataraidh A chanas Sinn Ris Elon Musk (pussy)
Open your mouth when I bust (21)
– Cach lam thu thach cao (21)
Suck me up slow, don’t rush (21)
– Tha mi sgith (21) – don’t rush (plural / polite)
Havin’ threesomes is a must (Straight up)
– Tha triùir a ‘ fuireach ann an Tiriodh (←Ceanglaichean _ deasaich)
Hit it from the back and she cussed (on God)
– Hit hit from the back and she cussed [deasaich An Tùs]
I put his bitch in the Benz (21)
– Chuir mi a ghalla anns a ‘ Bheing (21)
She used to ride on the bus (damn)
– Bha e a ‘ siubhal ann am bus. < br / >
I walk around with them thigh pads (21)
– Bidh mi a ‘ coiseachd timcheall còmhla riutha padaichean sliasaid (21)
But I ain’t got no yard rushed
– Ach chan eil gàrradh agam ruadh
Glock in my lap, everywhere I’m strapped
– Glock anns an uaigh agam, anns a h-uile àite a tha mi air mo shlaodadh
Most these rappers cap, I ain’t givin’ dap
– A ‘mhòr-chuid de na rappers sin cap, chan eil mi a’ toirt dap
Glenwood to the flat, used to rob and trap
– Gleann comhann chun a ‘ flat, air a chleachdadh airson robaireachd agus trap
Money tall, Shaq, choppa bullets, splat
– Airgead àrd, Shaq, bullets choppa, splat
Chuck E. Cheese, rat, we get rodents whacked
– Chuck E. Càise, rat, bidh sinn a ‘ faighinn creimich
Way too many steppers, I can’t hold ’em back
– Tha mi a ‘coimhead air adhart ri mòran, chan urrainn dhomh a chumail air ais
Body full of scars, face full of tats
– Corp làn sgarfaichean, aodann làn tatù
You pray on your knees, I pray to my strap
– Tha thu ag ùrnaigh air do ghlùinean, tha mi ag ùrnaigh ris an strap agam
