Criomag Bhidio
Briathran Òran
Just hear those sleigh bells jingling
– Dìreach èist ris na clagan sleigh sin a ‘ deàrrsadh
Ring tingle tingling too (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Ring tingle tingling cuideachd (ring-a-ling-a-ling-a-ding-ding-ding)
Come on, it’s lovely weather
– Tha an t-sìde brèagha it’s lovely weather
For a sleigh ride together with you (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– A ride with you [deasaich _ deasaich an tùs]
Outside the snow is falling
– Taobh a-muigh an t-sneachda a ‘ tuiteam
And friends are calling, “Yoo hoo” (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Agus tha caraidean a ‘gairm, ” Yoo hoo” (fàinne-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
Come on, it’s lovely weather
– Tha an t-sìde brèagha it’s lovely weather
For a sleigh ride together with you
– A ‘ dol air turas baidhsagal còmhla riut
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
Our cheeks are nice and rosy
– Tha na gruaidhean againn snog agus rosy
And comfy and cosy are we (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Tha sinn a ‘ fuireach-we are we (inf)
We’re snuggled up together
– Tha sinn air ar sgaradh ri chèile
Like two birds of a feather would be (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Mar gum biodh dà eun iteach (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
Let’s take the road before us
– Gabhaidh sinn an rathad rompa
And sing a chorus or two (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Agus seinn a chorus no dhà (ring-a-ling-a-ling-a-ding-ding-ding)
Come on, it’s lovely weather
– Tha an t-sìde brèagha it’s lovely weather
For a sleigh ride together with you
– A ‘ dol air turas baidhsagal còmhla riut
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
Our cheeks are nice and rosy
– Tha na gruaidhean againn snog agus rosy
And comfy and cosy are we (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Tha sinn a ‘ fuireach-we are we (inf)
We’re snuggled up together
– Tha sinn air ar sgaradh ri chèile
Like two birds of a feather would be (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Mar gum biodh dà eun iteach (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
Let’s take a road before us
– Gabhaidh sinn rathad rompa
And sing a chorus or two (ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– Agus seinn a chorus no dhà (ring-a-ling-a-ling-a-ding-ding-ding)
Come on, it’s lovely weather
– Tha an t-sìde brèagha it’s lovely weather
For a sleigh ride together with you
– A ‘ dol air turas baidhsagal còmhla riut
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
(Ring-a-ling-a-ling-a-ding-dong-ding)
– (Air ath-sheòladh o fàinne)
