Criomag Bhidio
Briathran Òran
The clock is tickin’ lately
– Tha an ùine a ‘ dol seachad
Guess that means I’m doin’ somethin’ right
– Tha sin a ‘ciallachadh gu bheil mi a’ dèanamh rudeigin ceart
Been here a long time, baby
– Tha iad air a bhith fada bhon uair sin, a mhona
But gosh, I hope I make it through the night
– Uill, tha mi an dòchas gun còrd an oidhche riut
It’s fleetin’ like my battery life
– Tha e mar gum biodh mo bheatha bataraidh
Hard to hold on to like every guy
– Tha e duilich a bhith a ‘ cumail grèim air a h-uile duine
When you’re hot, it’s just a matter of time
– Nuair a tha thu teth, tha e dìreach a matter of time
But I can do a lot with fifteen minutes
– Ach is urrainn dhomh tòrr a dhèanamh le còig mionaidean deug
Lot of pretty boys, lot of funny business
– Tòrr de bhalaich bhòidheach, tòrr gnìomhachas èibhinn
Take a couple bucks, turn ’em into millions
– Take a couple bucks, tionndaidh iad gu milleanan
You, you, you know I
– Thu, tha fios agad gu bheil mi
I can do a lot with fifteen minutes
– Is urrainn dhomh tòrr a dhèanamh le còig mionaidean deug
Only gonna take two to make you finish
– Chan eil ach dithis a ‘ toirt ort crìochnachadh
Piss some people off, show ’em what they’re missin’
– Cuir a-mach cuid de dhaoine, seall dhaibh na tha iad ag ionndrainn
You, you, you know I can
– Tha thu, tha fios agad, is urrainn dhomh
Where did all these parties come from?
– Cò às a thàinig na h-àireamhan sin uile?
When did all you bitches get so nice?
– Cuin a fhuair a h-uile dad cho snog?
Runnin’ out of the woodwork
– A’ ruith a-mach às an obair chruaidh
And hopin’ there’s no brain between my eyes (My, my)
– Chan eil mo leannan ann an seo (my heart is on my eyes)
Well, it’s fleetin’ like we’re all gonna die (All gonna die)
– Tha sinn uile a ‘ bàsachadh (we are all die)
Hard to hold like conversations when high (Conversations when high)
– Doirbh a chumail mar chòmhraidhean nuair a tha àrd (Còmhraidhean nuair a tha àrd)
When you’re hot, they’re gonna eat you alive (Alive, alive, alive)
– Nuair a bhios tu teth, bidh iad ag ithe thu beò (Beò, beò, beò)
Oh
– Oh
But I can do a lot with fifteen minutes (I can)
– Ach is urrainn dhomh tòrr a dhèanamh le còig mionaidean deug (is urrainn dhomh)
Lot of pretty boys, lot of funny business (Tell me I’m wrong)
– ‘S iomadh rud tha dhith orm (it’s much of funny thing)
Take a couple bucks, turn ’em into millions
– Take a couple bucks, tionndaidh iad gu milleanan
You, you, you know I
– Thu, tha fios agad gu bheil mi
I can do a lot with fifteen minutes (Sure can)
– Is urrainn dhomh mòran a dhèanamh le còig mionaidean deug (Sure can)
Only gonna take two to make you finish (Finish, no)
– Cha toir thu ach dithis gus am bi thu a ‘ crìochnachadh (Crìochnachadh, chan eil)
Piss some people off, show ’em what they’re missin’ (Ooh, you)
– Thoir air falbh cuid de dhaoine, seall dhaibh na tha iad ag ionndrainn (Ooh, thu)
You, you, you know I can
– Tha thu, tha fios agad, is urrainn dhomh
(Ah)
– (Ah)
You know I (Ah)
– Tha fios agad (Mi)
You know I (Ah)
– Tha fios agad (Mi)
When my time’s up, baby (Na-na-na)
– ‘Nuair a bhios an ùine agam suas, pàisde (Na-na-na-na-na)
I’ll leak some pictures maybe
– Leigidh mi beagan dhealbhan ‘ s dòcha
Say somethin’ batshit crazy
– Ag innse mu rudeigin crazy
I’ll do it, don’t you make me
– Bidh mi ga dhèanamh, na dèan e dhomh
When my time’s up, baby (When my time’s up, baby)
– Nuair a thig an t-àm, mo leanabh (When my time is up)
I’ll leak some pictures maybe (Ah)
– I’ll leak some pictures tha mi dol a dh ‘ fheuchainn
Say somethin’ batshit crazy (Ah)
– Madadh allaidh (madadh allaidh)
I’ll do it, don’t you make me, yeah, oh (Ah)
– Tha mi a ‘ dol leat, nach dèan thu mi, o (Ah)
Uh-uh, uh-uh, uh (Ah)
– Uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh
Uh, I’ll do it (Ah)
– Bidh mi ga dhèanamh (I’ll do it)
Oh, I’ll do it
– O, nì mi e
Oh, I’ll do it, babe
– Do it, bhai
