Mora – BANDIDA Spaanse Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

Quizás fue la mala costumbre (Costumbre)
– Miskien was dit die slegte gewoonte (Gewoonte)
De que siempre solía ser el malo, ese que por amor no sufre (Sufre)
– Dat ek altyd die slegte ou was, die een wat nie vir liefde ly nie (Ly)
Pero tú me tiene’ en la mala, de la mano caminando con la incertidumbre (-dumbre)
– Maar jy het my’in die slegte, hand aan hand loop met onsekerheid (- dumbre)
El camino está oscuro, sigo esperando a que se alumbre (Alumbre)
– Die pad is donker, ek wag nog steeds dat dit oplig (Lig Op)
Esa careta ya no te cubre
– Die masker bedek jou nie meer nie
Aunque mientes tan bien que parece verda’
– Alhoewel jy so goed lieg dat dit waar lyk
Mami, a ti se te olvida que yo puedo ser igual
– Mamma, jy vergeet dat ek dieselfde kan wees
Y es que tú no eres mala, ma, tú eres la maldá’
– En dit is dat jy nie sleg is nie, ma, jy is die vloek
Me hiciste perder tiempo y un par de cosas má’
– Jy het my tyd en’n paar ander dinge gemors.”

Pa’ darme cuenta que tú era’ una bandida
– Om te besef dat jy’n bandiet was
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Jy het geweet wat ek doen, ek in myne, en so bietjie vir bietjie het ek myself toegedraai
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Ek het van die gewildste geword om te wonder waar jy is.”
Y quizás me lo merecía, porque nunca les creía cuando me decían
– En miskien het ek dit verdien, want ek het hulle nooit geglo toe hulle my vertel het nie
Que tú era’ una bandida
– Dat jy’n bandiet was
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Jy het geweet wat ek doen, ek in myne, en so bietjie vir bietjie het ek myself toegedraai
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Ek het van die gewildste geword om te wonder waar jy is.”
Y quizás me lo merecía, y al karma le estoy pagando to’ lo que le debía
– En miskien het ek dit verdien, en aan karma betaal ek aan wat ek verskuldig was

Yo juraba que era buena, pero resultó
– Ek het gesweer ek was goed, maar dit het uitgedraai
Que no ha perdío’ una desde que debutó
– Dat hy nie een verloor het sedert hy debuteer het nie
Tiene un corillo de amiguita’ que las educó
– Sy het’n klein vriend se corillo wat hulle opgelei
Y ya no carga su conciencia, hace rato que la sepultó
– En hy dra nie meer sy gewete nie, hy het dit lank gelede begrawe
‘Tá to’ claro, puedes quitarte el disfra’
– ‘t argenty to’sekerlik, jy kan die disfra afneem’
Y ahorrarte lagrimitas de cristal
– En spaar jou klein glas trane
No me llame’, no me busques, no vo’a contestar
– Moenie my bel nie, moenie na my soek nie, ek sal nie antwoord nie
Mentira, eso no sé, pero por evitar
– Lieg, ek weet dit nie, maar om te vermy
No vaya a ser que me tropiece
– Sodat ek nie struikel nie
Que me juzgue Dios, yo soborno a los juece’
– Mag God my oordeel, ek omkoop die regters
Te daría una vez más aunque no te lo merece’
– Ek sal jou nog een keer gee, al verdien jy dit nie
Mami, te lo juro, que te olvido si pudiese
– Mamma, ek sweer, ek vergeet jou as ek kon

Y yo contigo me puse hasta romántico
– En ek het selfs romanties met jou
El sexo no era normal, era mágico
– Die seks was nie normaal nie, dit was magies
Pero ese corazón pa’ mí que es de plástico
– Maar daardie hart vir my wat van plastiek gemaak is
Te crees que sabes, pero falla’ en lo básico (Básico)
– Jy dink jy weet, maar jy misluk by die basiese beginsels (Basies)
Sí, tú te crees que sabe’, pero falla’ en lo básico (Básico)
– Ja, jy dink jy weet, maar jy misluk by die basiese beginsels (Basies)
Siempre falla’ en lo básico
– Hy misluk altyd by die basiese beginsels

Porque ere’ una bandida
– Omdat sy’n bandiet is
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Jy het geweet wat ek doen, ek in myne, en so bietjie vir bietjie het ek myself toegedraai
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Ek het van die gewildste geword om te wonder waar jy is.”
Y quizás me lo merecía, porque nunca les creía cuando me decían
– En miskien het ek dit verdien, want ek het hulle nooit geglo toe hulle my vertel het nie
Que tú era’ una bandida
– Dat jy’n bandiet was
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Jy het geweet wat ek doen, ek in myne, en so bietjie vir bietjie het ek myself toegedraai
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Ek het van die gewildste geword om te wonder waar jy is.”
Y quizás me lo merecía, y al karma le estoy pagando to’ lo que le debía
– En miskien het ek dit verdien, en aan karma betaal ek aan wat ek verskuldig was


Mora

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: