Criomag Bhidio
Briathran Òran
Snakes ain’t always in the grass
– Chan eil na h-eòin-mhara a ‘ fuireach ann an glaschu
Sharks ain’t always in the water
– Chan eil an t-uisge ann an-còmhnaidh
Thieves ain’t always in the night
– Cha b ‘ e ‘n oidhch’ a bh ‘ ann riamh
God ain’t always at the altar
– Chan eil dia aig an altair
I learned to live with one eye open
– Dh’ionnsaich mi a bhith beò le aon sùil fosgailte
Takes gettin’ bitten couple times to know that
– Takes gettin ‘ bitten couple times to know that
Snakes ain’t always in the grass (Yeah)
– Chan eil nathraichean an-còmhnaidh san fheur (Yeah)
Sharks ain’t always in the water (Uh-huh)
– Chan eil an t-uisge ann an-dràsta (Uh-huh)
Snakes don’t just slither
– Chan eil snàthadan dìreach a ‘ sleamhnachadh
Sweet comes before bitter
– Thig milis ro shearbh
Saints versus the sinners
– Naoimh an aghaidh nam peacach
I just roll with the winners
– Bidh mi dìreach a ‘ roiligeadh leis na buannaichean
I just roll up my sleeves
– Tha mi dìreach a ‘ cur mo chasan suas
Roll up my weed, roll up the windows
– Roll up my weed, rol up the windows
Everybody got hidden agendas
– Fhuair a h-uile duine clàr-gnothaich falaichte
They got kids, not gettin’ a gender
– Fhuair iad clann, cha d’fhuair iad gnè
If niggas not chicken, they tender like
– Mura h-eil niggas cearc, tha iad a ‘ tairgse mar
Chick-fil-A on a Christian Day
– A ‘ lorg Leannain Air-Loidhne Air-Loidhne Latha
Watch Weezy walk on water
– Coimhead Air Weezy walk on water
Turn the shark the the water to fish filet
– Tionndaidh an siorc an an t-uisge gu filet iasgaich
Don’t forget to pray, don’t forget your bitch
– Na dìochuimhnich ùrnaigh, na dìochuimhnich do ghaol
Play pickleball with my dick today
– Cluich pickleball le mo dick an-diugh
Pockets heavy, I got bricks to lay
– Pòcaidean trom, fhuair mi breigichean airson laighe
Tell ’em eat your heart out and lick the plate
– Ith do chridhe a-mach agus lick an truinnsear
Can’t trust nobody
– Cha ghabh earbsa a chur ann an duine sam bith
Where was everybody at when I was just nobody?
– Càit an robh a h-uile duine nuair nach robh mi ach duine?
Just a menace to society
– Dìreach bagairt don chomann-shòisealta
Pockets itchin’ like psoriasis
– Pocannan itchin ‘ mar psoriasis
Thieves in the night move cool like a breeze in the night
– ‘S na h-oidhcheannan a’ dol seachad cho fuar ris a ‘ ghaoith
Fiends for the pipe, speed at the light and scream for the Christ, Lord
– Tiotal a ‘ chlàir-òran do Dh’Uilleam siosalach, An T-eilean Sgitheanach
God ain’t always at the altar, nigga
– Chan eil dia an-còmhnaidh aig an altair, nigga
Cross your heart before departure, nigga
– Cach lam thu thach, nang
These bullets gon’ catapult you, nigga
– Tha na peilearan sin gon ‘ catapult thu, nigga
Put you in the ground, agriculture, nigga
– Cuir thu san talamh, àiteachas, nigga
Always stone like a sculpture, nigga
– An-còmhnaidh clach mar ìomhaigh, nigga
I’m never sober, I’m steppin’ over every cobra
– Chan eil mi a-riamh sober, tha mi a’ steppin ‘ thairis air a h-uile cobra
I ain’t gon’ hold ya, I Jelly Roll ya
– I ain’t gon ‘ hold ya, I Am Jelly Roll ya
Snakes ain’t always in the grass (Yeah, yeah, yeah)
– Chan eil nathraichean an-còmhnaidh san fheur (Yeah, yeah, yeah)
Sharks ain’t always in the water (Yeah, yeah, yeah)
– Chan eil an t-uisge ann an-còmhnaidh (yeah, yeah, yeah)
Thieves ain’t always in the night (Yeah, yeah, yeah)
– Chan eil mèirlich an-còmhnaidh san oidhche (Yeah, yeah, yeah)
God ain’t always at the altar (Yeah, yeah)
– Chan eil dia an-còmhnaidh aig an altair (Seadh, seadh)
I learned to live with one eye open
– Dh’ionnsaich mi a bhith beò le aon sùil fosgailte
Takes gettin’ bitten couple times to know that
– Takes gettin ‘ bitten couple times to know that
Snakes ain’t always in the grass (Woah, woah)
– Chan eil nathraichean an-còmhnaidh san fheur (Woah, woah)
And sharks ain’t always in the water (Ayy)
– Agus chan eil sharks an-còmhnaidh san uisge (Ayy)
Guess I gotta move the needle since you didn’t do it
– Tha mi a ‘ smaoineachadh gum feum mi an snàthad a ghluasad bhon nach do rinn thu e
Glock under pillow, on some mission two shit
– Glock fo chluasaig, air cuid de mhisean dà shit
Fuck a institution, I know what I’m doin’
– Fuck buddy, tha fios agam dè a tha mi a’dèanamh
Ten steps ahead, Sha’Carri how I’m movin’
– Chaha tha tujh mein koi nahi tha
Jesus had Judas, Ceasar had Brutus
– Bha Iùdas Aig iosa, Bha Brutus Aig Ceasar
Always someone plottin’, gotta beat ’em to it
– An-còmhnaidh cuideigin a ‘plottin’, gotta beat ‘ em to it
Key to do this shit is first you gotta do it, then do it again and find another way to do it
– Is e an iuchair airson an cac seo a dhèanamh an toiseach feumaidh tu a dhèanamh, an uairsin dèan e a-rithist agus lorg dòigh eile air a dhèanamh
Suck a dick and die, and eat shit
– A ‘dol a dh’ ithe agus a ‘ faighinn grèim air
I’m goin’ C4, I mean C6
– Tha Mi a’ dol C4, Tha Mi a ‘ ciallachadh C6
Got a crash spot on some P shit
– Fhuair mi àite tubaist air cuid De p shit
Got a stash spot where the seat lift
– Far a bheil an t-àite suidheachain suidheachain
Get my hands dirty, keep a clean fit
– A ‘ cumail mo làmhan glan
Turn my ups and downs into ski trips
– Thoi trang moi nhat
Rockin’ ice woods on some D shit
– Rockin ‘ ice coilltean air Cuid D shit
Look, I’m everything you couldn’t be, bitch
– Is mise a h-uile dad nach b ‘ urrainn dhut a bhith, bitch
Jesus piece, stone crucifix
– Pìos ìosa, ceusadh cloiche
You goin’ Bobby Brown, I’m a new addiction
– Tha Thu A’ dol Bobby Brown, tha mi ùr addiction
And I’m gettin’ off like the proof is missin’
– Agus tha mi a ‘faighinn a-mach mar a tha an dearbhadh a’call’
And my worst trait is that I’m too forgivin’
– ‘S e mo ghaol an-dràst’gu bheil mi ‘ n-dràst’
‘Cause I always listen when I shouldn’t have listened
– ‘Adhbhar bidh mi an-còmhnaidh ag èisteachd nuair nach bu chòir dhomh a bhith air èisteachd
Even though y’all never made the city proud
– Ged nach do rinn y’all a ‘ bhaile moiteil
You ain’t never had your family down feelin’ stuck
– Cha robh thu a-riamh a’ faireachdainn gu robh do theaghlach sìos a ‘ faireachdainn glaiste
And you the one that had to stick it out
– ‘S tu an tè a dh’fheumadh cumail a-mach
But like they bank accounts, it’s all figured out
– Ach mar a tha iad cunntasan banca, tha e a h-uile figured a-mach
Miss my niggas so much, almost digged ’em out
– Moi nguoi thoi gian thoi
All my exes miss me ’cause they missin’ out
– ‘Bidh mo exes uile ag ionndrainn mi’ adhbhar gu bheil iad a ‘ call a-mach
I’m finna pop my shit until I fizzle out
– I’m finna pop my shit till I fizzle out
New enemies is old friends
– Tha nàimhdean ùra nan seann charaidean
Seen jealousy, envy from both ends
– A ‘ faicinn eud, farmad bhon dà cheann
When I open up, it came with open hands
– Nuair a dh ‘ fhosgail mi e, thàinig e le làmhan fosgailte
So you wonder why the fuck I’m closed in
– Tha thu a ‘faighneachd carson a tha mi a’ fuireach anns a ‘ ghearmailt
Snakes ain’t always in the grass (Yeah, yeah, yeah)
– Chan eil nathraichean an-còmhnaidh san fheur (Yeah, yeah, yeah)
Sharks ain’t always in the water (Yeah, yeah, yeah)
– Chan eil an t-uisge ann an-còmhnaidh (yeah, yeah, yeah)
Thieves ain’t always in the night (Ain’t gon’ hold you, I Jelly Roll ya, yeah, yeah)
– Chan eil mèirlich an-còmhnaidh san oidhche (Ain’t gon ‘ hold you, I Jelly Roll ya, yeah, yeah)
God ain’t always at the altar (Yeah, yeah)
– Chan eil dia an-còmhnaidh aig an altair (Seadh, seadh)
I learned to live with one eye open
– Dh’ionnsaich mi a bhith beò le aon sùil fosgailte
Takes gettin’ bitten couple times to know that
– Takes gettin ‘ bitten couple times to know that
Snakes ain’t always in the grass
– Chan eil na h-eòin-mhara a ‘ fuireach ann an glaschu
And sharks ain’t always in the water
– Chan eil an t-uisge ann an-còmhnaidh
