sombr – we never dated Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

You were clever, knew when to deliver your lines
– Bha thu glic, bha fios agad cuin a lìbhrigeadh do loidhnichean
And make it seem like you weren’t that bright
– Agus dèan e coltach nach robh thu cho soilleir sin
You were better in every way by design
– Bha thu nas fheàrr anns a h-uile dòigh le dealbhadh
You were too good for a man’s confine
– Bha thu ‘ n raoir an àird nam murchan

How come we never even dated
– Ciamar a thig sinn cha robh eadhon ceann-latha
But I still find myself thinking of you daily?
– Ach tha mi fhathast a ‘ smaoineachadh ort gach latha?
Why do you always leave me achin’
– Carson a dh ‘ fhàg thu mi nam chadal
When you were never mine for the takin’?
– ‘Nuair nach robh thu a-riamh airson an takin’?

I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
No, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
Babe, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
No, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
No, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
Babe, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
No, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut

You are a pretty one, nice to romanticize
– Tha thu gu math, tapadh leat
But you don’t make yourself easy to like
– Ach chan eil thu gad dhèanamh fhèin furasta a bhith dèidheil air
You like to have your fun, you dance around the line
– Is toil leat an spòrs agad, bidh thu a ‘ dannsa timcheall na loidhne
Of what is wrong and what is right
– Dè tha ceàrr agus dè tha ceart

How come we never even dated
– Ciamar a thig sinn cha robh eadhon ceann-latha
But I still find myself thinking of you daily?
– Ach tha mi fhathast a ‘ smaoineachadh ort gach latha?
Why do you always leave me achin’
– Carson a dh ‘ fhàg thu mi nam chadal
When you were never mine for the takin’?
– ‘Nuair nach robh thu a-riamh airson an takin’?

I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
No, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
Babe, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
No, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
No, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
Babe, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
No, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut

I wish nothing but the best for you
– Chan eil mi a ‘ guidhe dad ach an rud as fheàrr dhut
But I hope who’s next sees the rest of you
– Tha mi an dòchas cò ris a tha an ath fhear coltach

How come we never even dated
– Ciamar a thig sinn cha robh eadhon ceann-latha
But I still find myself thinking of you daily?
– Ach tha mi fhathast a ‘ smaoineachadh ort gach latha?
(Still find myself thinking of you)
– (Tha mi a ‘smaoineachadh gu bheil mi a’ smaoineachadh ort)
Why do you always leave me achin’
– Carson a dh ‘ fhàg thu mi nam chadal
When you were never mine for the takin’?
– ‘Nuair nach robh thu a-riamh airson an takin’?
(When you were never mine for the takin’)
– (Nuair nach robh thu riamh na mo mhaighdinn-sa airson an takin’)
How come we never even dated
– Ciamar a thig sinn cha robh eadhon ceann-latha
But I still find myself thinking of you daily?
– Ach tha mi fhathast a ‘ smaoineachadh ort gach latha?
(Still find myself thinking of you)
– (Tha mi a ‘smaoineachadh gu bheil mi a’ smaoineachadh ort)
Why do you always leave me achin’
– Carson a dh ‘ fhàg thu mi nam chadal
When you were never mine for the takin’?
– ‘Nuair nach robh thu a-riamh airson an takin’?

I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
No, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
Babe, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut
No, I can’t make you love me
– Chan urrainn dhomh gaol a thoirt dhut


sombr

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: