Criomag Bhidio
Briathran Òran
I tried to hide but something broke
– Dh’fheuch mi ri falach ach bhris rudeigin
I tried to sing, couldn’t hit the notes
– Bha mi a ‘seinn, cha b’ urrainn dhomh na faclan a lorg
The words kept catching in my throat
– Bha na faclan a ‘ cumail grèim air mo sgòrnan
I tried to smile, I was suffocating though
– I tried to smile bha mi a ‘ dèanamh fiamh-ghàire
But here with you, I can finally breathe
– Ach an seo còmhla riut, is urrainn dhomh anail a tharraing mu dheireadh
You say you’re no good, but you’re good for me
– Tha thu ag ràdh nach eil thu math ach tha thu math dhomh
I’ve been hoping to change, now I know we can change
– Tha mi air a bhith an dòchas atharrachadh, a-nis tha fios agam gun urrainn dhuinn atharrachadh
But I won’t if you’re not by my side
– Ach cha bhi mi ann mura bi thu ri mo thaobh
Why does it feel right every time I let you in?
– Carson a tha e a ‘ faireachdainn ceart a h-uile uair a leigeas mi a-steach thu?
Why does it feel like I can tell you anything?
– Carson a tha e a ‘faireachdainn mar gum b’ urrainn dhomh rudeigin innse dhut?
All the secrets that keep me in chains and
– Na h-uile dhìomhaireachd a tha gam chumail ann an slabhraidhean agus
All the damage that might make me dangerous
– A h-uile milleadh a dh ‘ fhaodadh mo dhèanamh cunnartach
You got a dark side, guess you’re not the only one
– Tha taobh dorcha agad, is dòcha nach e thu an aon fhear
What if we both tried fighting what we’re running from?
– Dè ma dh ‘fheuch an dithis againn ri sabaid bho na tha sinn a’ ruith?
We can’t fix it if we never face it
– Chan urrainn dhuinn a rèiteach mura h-eil sinn a-riamh na aghaidh
What if we find a way to escape it?
– Dè ma lorgas sinn dòigh air teicheadh?
We could be free
– B ‘ urrainn dhuinn a bhith saor
Free
– Saor an-asgaidh
We can’t fix it if we never face it
– Chan urrainn dhuinn a rèiteach mura h-eil sinn a-riamh na aghaidh
Let the past be the past ’til it’s weightless
– A ‘ coimhead air adhart ris an àm a dh ‘fhalbh gus am bi e gun fheum
Ooh, time goes by, and I lose perspective
– Tha an t-àm a ‘dol seachad agus tha mi a’ call sealladh
Yeah, hope only hurts, so I just forget it
– Yeah, tha dòchas dìreach a ‘ goirteachadh, mar sin dhìochuimhnich mi e
But you’re breaking through all the dark in me
– Ach tha thu a ‘ briseadh tron dorchadas annam
When I thought that nobody could
– Nuair a bha mi a ‘smaoineachadh nach b’ urrainn do dhuine sam bith
And you’re waking up all these parts of me
– Agus tha thu a ‘ dùsgadh na pàirtean sin uile dhòmhsa
That I thought were buried for good
– Bha mi a ‘ smaoineachadh gu robh mi air mo thiodhlacadh airson math
Between imposter and this monster
– Eadar imposter agus an uilebheist seo
I been lost inside my head
– Bha mi air chall nam cheann
Ain’t no choice when all these voices
– Chan eil roghainn ann nuair a bhios na guthan sin uile
Keep me pointing towards no end
– A ‘toirt orm a bhith a’ faireachdainn gun chrìoch
It’s just easy when I’m with you
– Tha e dìreach cho furasta nuair a tha mi còmhla riut
No one sees me the way you do
– Chan eil duine a ‘ faicinn mar a nì thu e
I don’t trust it, but I want to
– Chan eil duilgheadas agam, ach tha mi ag iarraidh
I keep coming back to
– Tha mi a ‘ coimhead air ais
Why does it feel right every time I let you in?
– Carson a tha e a ‘ faireachdainn ceart a h-uile uair a leigeas mi a-steach thu?
Why does it feel like I can tell you anything?
– Carson a tha e a ‘faireachdainn mar gum b’ urrainn dhomh rudeigin innse dhut?
We can’t fix it if we never face it
– Chan urrainn dhuinn a rèiteach mura h-eil sinn a-riamh na aghaidh
What if we find a way to escape it?
– Dè ma lorgas sinn dòigh air teicheadh?
We could be free
– B ‘ urrainn dhuinn a bhith saor
Free
– Saor an-asgaidh
We can’t fix it if we never face it
– Chan urrainn dhuinn a rèiteach mura h-eil sinn a-riamh na aghaidh
Let the past be the past ’til it’s weightless
– A ‘ coimhead air adhart ris an àm a dh ‘fhalbh gus am bi e gun fheum
Oh, so take my hand, it’s open
– Gabh mo làmh, tha e fosgailte
Free, free
– Saor an-asgaidh
What if we heal what’s broken?
– Dè ma tha sinn a ‘ slànachadh na tha briste?
Free, free
– Saor an-asgaidh
I tried to hide, but something broke
– Dh’fheuch mi ri falach, ach bhris rudeigin
I couldn’t sing, but you give me hope
– Chan urrainn dhomh seinn, ach tha mi an dòchas gun urrainn dhut
We can’t fix it if we never face it
– Chan urrainn dhuinn a rèiteach mura h-eil sinn a-riamh na aghaidh
Let the past be the past ’til it’s weightless
– A ‘ coimhead air adhart ris an àm a dh ‘fhalbh gus am bi e gun fheum
