Criomag Bhidio
Briathran Òran
Takedown, takedown
– Takedown, takedown
Takedown, down, down, down (HUNTR/X girls to the world)
– Takedown, down, down, down (huntr/X nigheanan dhan t-saoghal)
Takedown, takedown
– Takedown, takedown
Takedown, down, down, down (It’s a takedown)
– Takedown, down, down [deasaich _ deasaich an tùs]
So sweet, so easy on the eyes, but hideous on the inside
– Cho milis, cho furasta air na sùilean, ach falaichte air an taobh a-staigh
Whole life spreading lies, but you can’t hide, baby, nice try
– Beatha gu lèir a ‘ sgaoileadh bhreugan, ach chan urrainn dhut falach, pàisde, feuch snog
I’m ’bout to switch up these vibes, I finally opened my eyes
– Tha mi a ‘dol a dh’ fhosgladh mo shùilean mu dheireadh
It’s time to kick you straight back into the night
– Tha an t-àm ann do bhreabadh air ais gu dìreach chun oidhche
‘Cause I see your real face, and it’s ugly as sin
– ‘Adhbhar tha mi a’ faicinn d ‘ aghaidh fìor, agus tha e grànda mar pheacadh
Time to put you in your place, ’cause you’re rotten within
– Tha an t-àm ann a bhith a ‘toirt a-steach do bhrògan oir tha thu a’ fuireach ann
When your patterns start to show
– Nuair a thòisicheas na pàtranan agad a ‘ sealltainn
It makes the hatred wanna grow outta my veins
– Tha e a ‘ toirt air an fhuath fàs a-mach às mo veins
I don’t think you’re ready for the takedown
– Chan eil mi a ‘ smaoineachadh gu bheil thu deiseil airson an takedown
Break you into pieces in the world of pain ’cause you’re all the same
– Tha thu a ‘ fuireach ann an saoghal a ‘chiùil,’ s e an aon rud a th ‘ ann
Yeah, it’s a takedown
– No that’s a toothache
A demon with no feelings don’t deserve to live, it’s so obvious
– Cha ‘ n ‘eil deamhan a’ toirt fainear gu ‘ m beil e
I’ma gear up and take you down
– Tha mi a ‘guidhe suas agus a’ toirt sìos thu
Woah-oh, da-da-da, down
– Down, down, down, down, down, down, down, down, down
It’s a takedown
– Tha e takedown
Woah-oh, da-da-da, down
– Down, down, down, down, down, down, down, down, down
I’ma take it down
– Tha mi ga thoirt sìos
Woah-oh, da-da-da, down
– Down, down, down, down, down, down, down, down, down
It’s a takedown
– Tha e takedown
Woah-oh, da-da-da, down (Take it down)
– Tapadh leibh-Da-da-da, tapadh leibh
It’s a takedown, I’ma take you out, you break down like, “What?”
– Is e takedown a th ‘ann, tha mi gad thoirt a-mach, bidh thu a’ briseadh sìos mar, ‘ dè?”
It’s a takedown, I’ma take you out, and it ain’t gonna stop
– Is e takedown a th ‘ann, tha mi gad thoirt a-mach, agus chan eil e a’ dol a stad
정신을 놓고 널 짓밟고 칼을 새겨놔
– 정신을 놓고 널 짓밟고 칼을 새겨놔
You’ll be beggin’ and cryin’, all of you dyin’, never miss my shot
– Tiotal a’ chlàir – ‘ s truagh nach d’rugadh dall mi
When your patterns start to show
– Nuair a thòisicheas na pàtranan agad a ‘ sealltainn
It makes the hatred wanna grow out of my veins
– Tha e a ‘ toirt air an fhuath fàs a-mach às mo veins
I don’t think you’re ready for the takedown
– Chan eil mi a ‘ smaoineachadh gu bheil thu deiseil airson an takedown
당당하게 어둠 앞에 다가서 다 무너뜨려
– 당당하게 어둠 앞에 다가서 다 무너뜨려
Yeah, it’s a takedown, a demon with no feelings
– ‘S e diarmaid a th’ ann gun teagamh
Don’t deserve to live, it’s so obvious
– Na gabh dragh, tha e follaiseach
I’ma gear up and take you down
– Tha mi a ‘guidhe suas agus a’ toirt sìos thu
Woah-oh, da-da-da, down
– Down, down, down, down, down, down, down, down, down
It’s a takedown
– Tha e takedown
Woah-oh, da-da-da, down
– Down, down, down, down, down, down, down, down, down
I’ma take it down (Watch me do it, yeah)
– Tha mi ga thoirt sìos (Coimhead orm ga dhèanamh, seadh)
Woah-oh, da-da-da, down
– Down, down, down, down, down, down, down, down, down
It’s a takedown (Ooh)
– It’s a thug (Ooh)
Woah-oh, da-da-da, down (Ooh)
– Tha mi ag iarraidh, tha mi ag iarraidh, sìos (Ooh)
Oh, you’re the master of illusion
– Tha thu nad mhaighstir illusion
나를 속이려 하지마
– 나를 속이려 하지마
Look at all the masses that you’re foolin’
– Faic a h-uile dad a dh’fheumas tu a bhith eòlach
But they’ll turn on you soon, so how?
– Ach bidh iad a ‘tionndadh ort a dh’ aithghearr, mar sin ciamar?
How can you sleep or live with yourself?
– Ciamar as urrainn dhut cadal no fuireach leat fhèin?
A broken soul trapped in a nastiest shell
– Anam briste air a ghlacadh ann an slige nastiest
영혼없는 니 목숨을 귾으러 and watch you die
– 영혼없는 니 목숨을 귾으러 agus coimhead thu a ‘ bàsachadh
You can try but you can’t hide
– Faodaidh tu feuchainn ach chan urrainn dhut falach
It’s a takedown, I’ma take you out (Oh, woah-oh, woah-oh)
– Tha e takedown, tha mi gad thoirt a-mach (oh, woah-oh)
You break down like “What?”
– Tha thu a ‘briseadh sìos mar ” Dè?”
It’s a takedown, I’ma take you out (Oh, woah-oh, woah-oh)
– Tha e takedown, tha mi gad thoirt a-mach (oh, woah-oh)
And I ain’t gonna stop
– Agus cha bhith mi a ‘ stad
I’ma cut you up, you’ll lose control (Oh, woah-oh, woah-oh)
– Tha mi gad ionndrainn, tha thu gad ionndrainn (oh, woah-oh)
Then rip out your heart
– An uairsin srac a-mach do chridhe
You’ll be beggin’ and cryin’, all of you dyin’ (Oh, woah-oh, woah-oh)
– Bidh thu a’ guidhe agus a’ cryin’, a h-uile duine agaibh dyin’ (oh, woah-oh)
I’ma gear up and take you down
– Tha mi a ‘guidhe suas agus a’ toirt sìos thu
Oh, woah-oh, da-da-da, down (La-la-la)
– Oh, woah-oh, da-da-da, sìos (La-la-la)
It’s a takedown (Oh)
– It’s a thug (Oh)
Oh, woah-oh, da-da-da, down (Yeah-yeah, yeah-yeah, yeah)
– O, tha mi a ‘ dol a-mach, sìos (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
I’ma take it down
– Tha mi ga thoirt sìos
Oh, woah-oh, da-da-da, down (Ooh)
– Obh Obh, a dhòmhnaill, down (Obh Obh)
It’s a takedown (Ooh)
– It’s a thug (Ooh)
Oh, woah-oh, da-da-da, down (Watch me do it, yeah)
– Oh, woah-oh, da-da-da, sìos (Faic mi a bheil e, yeah)
Take it down
– Thoir sìos e
