Lorde – David Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Oh, dark day
– O, latha dorcha
Was I just someone to dominate?
– An robh mi dìreach cuideigin a ‘ faighinn smachd?
Worthy opponent, flint to my blade, now we’re playing with shadows
– An-diugh tha sinn a ‘ dol a chluich ball-coise
At the Sunset Tower, you said, “Open your mouth”
– Aig Tùr Na Grèine, thuirt thu, ” Fosgail do bheul”
I did
– Rinn mi

And what came spillin’ out that day was the truth
– Agus an rud a thàinig spillin’ a-mach an latha sin bha an fhìrinn
If I’d had virginity, I would have given that too
– Nam bithinn air maighdeanas a thoirt dhomh, bhithinn air sin a thoirt cuideachd

Why do we run to the ones we do?
– Carson a tha sinn a ‘coimhead air na tha sinn a’ dèanamh?
I don’t belong to anyone, ooh
– Chan eil mi airson a bhith ri feise le duine sam bith, ge-tà

Oh, dark day
– O, latha dorcha
Was I just young blood to get on tape?
– An robh mi dìreach fuil òg airson faighinn air teip?
‘Cause you dimed me out when it got hard
– Mar a dh ‘fhàsas tu trom-inntinn nuair a dh’ fhàsas mi trom
Uppercut to the throat, I was off guard
– A ‘coimhead air adhart ri bhith a’ cluich, bha mi a ‘ faireachdainn
Pure heroine mistaken for featherweight
– Gaisgeach fìor-ghlan air a mhearachdachadh airson cuideam itean

But what came spillin’ out that day was the truth
– Ach an rud a thàinig a-mach an latha sin bha an fhìrinn
And once I could sing again, I swore I’d never let
– Canaidh mi a-rithist e, ach cha do dh’fhàg mi
Let myself sing again for you, oh-woah-oh
– Canaidh mi sin a-rithist, a mhàiri-anna.
Oh-woah, ooh-woah-oh
– O-hì-hì-hì-hì-hì-hì-hì-hò
Sing it
– Seinn e

Said, “Why do we run to the ones we do?”
– Agus thuirt e, “Carson a tha sinn a’ ruith chun an fheadhainn a tha sinn a ‘ dèanamh?”
I don’t belong to anyone, ooh
– Chan eil mi airson a bhith ri feise le duine sam bith, ge-tà
I made you God ’cause it was all
– Rinn Mi Thu, do bhrìgh gu’n robh gach
That I knew how to do
– Bha fios agam ciamar a dhèanainn
But I don’t belong to anyone (Ooh)
– Chan eil mi airson a bhith ri feise le duine Sam bith (Ooh)

Am I ever gon’ love again?
– A bheil mi a-riamh gon’ gaol a-rithist?
Am I ever gon’ love again?
– A bheil mi a-riamh gon’ gaol a-rithist?
Am I ever gon’ love again? (Ooh)
– A bheil mi a-riamh gon’ gaol a-rithist? (Ooh)
Am I ever gon’ love again? (Am I ever gon’ love again?) (Tell it to the rock doves)
– A bheil mi a-riamh gon’ gaol a-rithist? A bheil mi a-riamh a’ tuiteam ann an gaol a-rithist ?(Air ath-sheòladh o rock)
Will you ever feel like a friend? (Sing it to the fountain)
– An robh thu a-riamh pòsta aig caraid? (Air ath-sheòladh o tobar)
Am I ever gon’ love again?
– A bheil mi a-riamh gon’ gaol a-rithist?
Do you understand? (Till you understand)
– A bheil thu a ‘ tuigsinn? (Gus am bi thu a ‘ tuigsinn)
Tell it to ’em
– Innis dhaibh e


Lorde

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: