Criomag Bhidio
Briathran Òran
Knew when I felt it hit
– Bha fios agam nuair a bha mi a ‘ faireachdainn gun do bhuail e
Stood in the park under the eclipse
– A ‘seasamh anns a’ phàirc fon eclipse
It was only a field trip
– Cha robh ann ach turas
Till it cooled my blood
– Gus an fuaraich e m ‘ fhuil
That’s how it tends to start
– Seo mar a thòisich e
You’re in the light, then you’re in the dark
– Tha thu anns an dorchadas-you are in the dark
Then someone throws a flare
– An uairsin bidh cuideigin a ‘ tilgeil flare
You tasted my underwear
– Thu thach moi nhat
I knew we were fucked
– Tha fios agam gu bheil sinn fucked
My bed is on fire
– Tha mo leabaidh air an teine
Mama, I’m so scared
– Mam i am afraid
Don’t know how to come back
– Chan eil fios agam ciamar a nì mi ath – thòiseachadh
Once I get out on the edge
– Aon uair ‘s gu bheil mi a’ faighinn a-mach air an oir
He spit in my mouth like
– Thilg e mo bheul mar
He’s sayin’ a prayer
– Tha e ag ràdh ùrnaigh
But now I’m cryin’ on the phone
– Ach a-nis tha mi a ‘caoineadh air a’ fòn
Swearing nothing’s wrong
– Chan eil dad ceàrr air a bhith a ‘ mionnachadh
Blame it on
– Cuir coire air
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh
Current affairs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Cùisean an-dràsta (Nighean, do pussy math, tha e a ‘ greimeachadh orm math a tha mi ag innse dhut)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh
Current affairs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Cùisean an-dràsta (Nighean, do pussy math, tha e a ‘ greimeachadh orm math a tha mi ag innse dhut)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh
All alone in my room
– ‘Na aonar anns an t-seòmar agam
Watching the tape of their honeymoon
– A ‘coimhead air an teip air a’ mhìos meala
On the boat, it was pure and true
– Air a ‘ bhàta, bha e glan agus fìor
Then the film came out
– An uairsin thàinig am film a-mach
Hope that we can ignore (Oh-oh-oh)
– Tha mi an dòchas gun urrainn dhuinn dìochuimhneachadh (Oh-oh)
Voices we hear through the open door (Oh-oh-oh)
– Guthan a chluinneas sinn tron doras fosgailte (Oh-oh-oh)
Would you dive to the ocean floor
– Am biodh tu a ‘dàibheadh gu làr a’ chuain
Just to take my pearl?
– Dìreach airson mo neamhnaid a ghabhail?
‘Cause my bed is on fire (‘Cause my bed is on fire)
– ‘Adhbhar gu bheil mo leabaidh air teine (‘Cause my bed is on fire)
Mama, I’m so scared (Mama, I’m so scared)
– Tha an t-eagal Orm (I am afraid Of)
Were you ever like this (Were you ever like this?)
– An robh thu riamh mar seo? (Were you ever like this?))
Once you went out on the edge?
– Aon uair ‘ s gu bheil thu air a chuir a-steach air an làrach?
He spit in my mouth like
– Thilg e mo bheul mar
He’s sayin’ a prayer
– Tha e ag ràdh ùrnaigh
But now I’m cryin’ on the phone
– Ach a-nis tha mi a ‘caoineadh air a’ fòn
Swearing nothing’s wrong
– Chan eil dad ceàrr air a bhith a ‘ mionnachadh
Blame it on
– Cuir coire air
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh
Current affairs (Affairs)
– Cùisean an latha (Cùisean)
But now I’m high enough to know (Affairs)
– Ach a-nis tha mi àrd gu leòr airson fios a bhith agam (Cùisean)
Yeah, I think he’s gon’ blame it on
– Yeah, tha mi a ‘smaoineachadh gu bheil e a’ cur a ‘ choire air
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh
Current affair-air-airs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Dàimh gnàthach-air-adhair (Nighean, do pussy math, bidh e a ‘greimeachadh orm math a dh’ innseas mi dhut)
(Girl, your pussy good, it grip me good)
– (Nighean, do pussy math, tha e a ‘ greimeachadh orm math)
Current affair-airs (Girl, your pussy good, it grip me, girl, your pussy good, it grip me good)
– Dàimh gnàthach-adhair (Nighean, do pussy math, bidh e a ‘greimeachadh orm, nighean, do pussy math, bidh e a’ greimeachadh orm gu math)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh
Current affairs
– Cùisean an latha
Affairs
– Cùisean
