Criomag Bhidio
Briathran Òran
What do we think of Joyner? (Shit!)
– Ciamar a tha Thu Fhuaimneachadh Joyner? (Shit!)
What do we think of shit? (Joyner!)
– Dè mu dheidhinn fuck? (Gàireachdainn))
Thank you! (That’s alright!)
– Tapadh leibh! (Tha sin ceart gu leòr!))
(Bastard, bastard)
– (Air ath-sheòladh o bastard)
(Joyner Lucas, you bastard)
– (Joyner Lucas, tha thu bastard)
Yeah
– Yeah
Big Smoke, SK
– Smoc mòr, SK
This ain’t even a UK-US ting
– No usa-usa
It’s me and you, Joyner
– Thu fhèin Agus Mise, Mika
You get me?
– A bheil thu gam fhaighinn?
You fell for the bait
– Thuit thu airson a ‘ bhiathadh
Let me show you how to clash
– Leig dhomh sealltainn dhut mar a chleachdas tu
Now you’re the bitch
– A-nis tha thu nad ghealtair
You said there weren’t a debate, now everybody’s in two minds
– Thuirt thu nach robh deasbad ann, a-nis tha a h-uile duine ann an dà inntinn
Man of my word, killed you with two lines
– Fear mo bhriathran, mharbh mi thu le dà loidhne
You took a week for the weakest diss
– Thug thu seachdain airson an diss as laige
Whoever givin’ you info needs to resign
– Ge bith cò a bheir fiosrachadh dhut feumaidh e leigeil dheth a dhreuchd
Ain’t safe out here, this a fuckin’ clash
– Chan eil e sàbhailte a-mach an seo, tha seo a fuckin’ clash
You’re on the front cover, tryna get your face out there
– Tha thu a ‘dol a-mach, tha thu a’ dol a-mach air an t-sràid
Take off the flag, you don’t hold weight ’round there
– Thoir dheth a ‘bhratach, chan eil thu a’ cumail cuideam ‘ timcheall an sin
Round one could’ve been yours, you bastard
– Dh ‘ fhaodadh aon chuairt a bhith leatsa, bastard
Gave it to you on a plate, man, you know me, I’m reckless
– Thug mi dhut e air truinnsear, a dhuine, tha fios agad orm, tha mi neo-chùramach
Little bitch, all you had to do was finish your breakfast
– Bitch beag, cha robh agad ri dhèanamh ach do bhracaist a chrìochnachadh
Instead you drop a track full of cap, it’s hilarious
– An àite sin bidh thu a ‘ leigeil sìos slighe làn de chaip, tha e èibhinn
Said you didn’t wanna do it, but you practically begged us
– Thuirt thu nach robh thu airson a dhèanamh, ach tha thu a ‘ guidhe oirnn gu practaigeach
You know I don’t hit women, I’m sexist
– Tha fios agad nach eil mi a ‘ bualadh boireannaich, tha mi gnèitheasach
Tory don’t care, he was beatin’ you senseless
– Tha thoe cha yom ploi thoe pai
The gloves came off, sent you to the dentist
– Thàinig na miotagan dheth, chuir iad thu chun fhiaclair
With your own flow, hit you in your liver, you’re legless
– Le do shruth fhèin, buail thu nad ghrùthan, tha thu gun chasan
You wanna label me anything, call me relentless
– Tha thu airson rud sam bith a leubail dhomh, cuir fòn thugam gun stad
Kill you by myself, I don’t need the Avengers
– A ‘ marbhadh thu fhèin, chan eil feum agam air Na Avengers
Show you the ropes, and after I merk you
– Seall thu na ròpan, ‘ s an dèigh dhomh merk thu
You’re really gonna hope nobody remembers
– Tha thu an dòchas nach dìochuimhnich duine sam bith
“Friendly Fire” was a jab, had to give ’em a tetanus
– “Teine càirdeil” s e jab a bh ‘ann, b’ fheudar dha tetanus a thoirt dha
Now I apply the pressure until he surrenders
– A-nis cuiridh mi an cuideam gus an gèill e
You ain’t been Tottenham, you don’t know the members
– Chan eil Thu Nad Tottenham, chan eil thu eòlach air na buill
You ain’t got a catalogue that’s as cold as Skepta’s
– Chaha tha tujhe chahte hue bhi tumhare Saath Saath
What the fuck is a Joyner Lucas?
– Dè an ifrinn A th ‘ Aig Lucas?
My name’s Big Smoke, so you know that my chest got loads of mucus
– Is e An T-ainm A th ‘orm Smoc Mòr, mar sin tha fios agad gu bheil mo bhroilleach a’ faighinn tòrr mucus
I spit that crack
– Bidh mi a ‘ smocadh an sgàineadh sin
Make a rapper get vexed, wanna phone the shooters
– Make a rapper get cràiteach, ag iarraidh fòn an shooters
No substance in your flows, you’re useless
– Chan eil susbaint anns na sruthan agad, tha thu gun fheum
Course I’m gonna kill him, I got no excuses
– Cha d ‘ fhuair mi maitheanas-i got no excuse me
Even America don’t wanna hear your impersonations
– Chan eil Fiù ‘ s Ameireagaidh airson do aithris a chluinntinn
You’re a nuisance
– Tha thu nad nàmhaid
They left you on Skid Row, fungal infection in your big toe
– Dh ‘ fhàg iad thu Air Sreath Skid, galar fungach nad ladhar mòr
Sorry, I know business been slow
– Duilich, tha fios agam gu robh gnothaichean slaodach
Left you spittin’ your shit flows and ripped clothes
– Lam thu thach cua cay di
Doin’ your Slim Shady karaoke, it’s a shitshow
– Kabhi socha bhi na tha karaoke
I said that I’ma win, and I meant it
– Thuirt mi gu bheil mi a ‘buannachadh, agus tha mi a’ ciallachadh e
You only make hits rappin’ from another guy’s perspective
– Chan eil agad ach briogadh air a ‘ phutan tòisich
Now they gassin’, they’re sayin’ you ain’t nothin’ to mess with
– A-nis tha iad a ‘gassin’ tha iad ag ràdh ‘ chan eil dad agad airson dragh a ghabhail
And I’m like, “Ain’t this the guy that you neglected?”
– Agus tha mi mar, ” nach E seo am fear a rinn thu dearmad?”
Left him for dead, broke, sleepin’ on benches
– ‘S a’ rùsgadh, a ‘rùsgadh, a’ snàmh, a ‘snàmh, a’ snàmh
Top ten, top twenty, never selected
– Deich as àirde, fichead as àirde, nach deach a thaghadh a-riamh
Said I wanted to clash with somebody respected
– Bha mi ag iarraidh coinneachadh ri cuideigin a tha measail
Album’s out now, guess he needs the attention
– Album a-mach a-nis, guess feumaidh e an aire
You got no influence, and no aura
– Cha d ‘fhuair thu buaidh,’ s cha d ‘ fhuair thu
Look around the word, see a million Skeptas
– Seall air an fhacal, faic millean Skeptas
I do it for the underdogs, and all the psyched-out niggas
– Tha mi a ‘ dèanamh seo airson na h-underdogs, agus a h-uile psyched-out niggas
In the world that can see the pretenders
– Anns an t-saoghal a tha ri fhaicinn
I feel like André 3K
– Tha Mi A ‘ Faireachdainn Mar André 3K
They’re makin’ fun of my accent, but I’m winnin’ this either way
– Tha iad a’ makin ‘fun of my accent, ach tha mi a ‘winnin’ seo ann an dòigh sam bith
I feel like an outcast, cool
– Tha mi a ‘ faireachdainn mar outcast, cool
‘Cause they could never out-class me, I have the last laugh
– ‘Adhbhar nach b’ urrainn dhaibh a-mach às mo chlas, tha an gàire mu dheireadh agam
And sometimes, I feel like I’m Master P
– Ao so mi nam Thoi Trang
No limit, it’s all on me, who gonna laugh at me?
– Uill, ‘s dòcha gu bheil sin a’ ciallachadh she was laughing.
I get money, I feel like 50
– Tha mi a ‘faighinn airgead, tha mi a’ faireachdainn mar 50
I put a stop to the jokes now, and I keep a young buck with me
– Chuir mi stad air na fealla-dhà a-nis, agus bidh mi a ‘ cumail boc òg còmhla rium
Keep it rap, nobody wants a buck-fifty
– A ‘ cumail rap, chan eil duine ag iarraidh bucaid-leth-cheud
ADHD 2 out now, Joyner
– ADHD 2 a-mach a-nis, Joyner
Tell your manager to get in touch with me
– Innis don dotair agad mu dheidhinn
I don’t do free promos, so fuck with me
– Chan eil mi a ‘ dèanamh promos an-asgaidh, mar sin fuck còmhla rium
You can ask Devilman how I get busy
– Faodaidh tu faighneachd Dha Devilman ciamar a gheibh mi trang
Have my young Gs run up in your house with the missy
– Thoi trang moi nhat thoi
I can’t believe I’m dissin’ this guy, like, who is he?
– Chan urrainn dhomh a chreidsinn gu bheil mi a’ dissin ‘ am fear seo, mar, cò tha e?
I know nobody cares, why you sound like Drizzy?
– Tha fios agam nach eil duine a ‘gabhail cùram, carson a tha thu a’ coimhead Coltach Ri Drizzy?
I’m triple-platinum in America
– Tha mi a ‘ fuireach ann An Ameireaga-I am in America
It’s time I bring in the triplets
– Tha an t-àm ann a bhith a ‘ toirt a-steach na triceps
He tried to scare me, said he was a lyricist
– Dh’fheuch e ri eagal a chur orm, thuirt e gur e liriceach a bh ‘ ann
I’m the teacher, givin’ out certificates
– I’m a teacher tha mi sgith
Teach you how to get away with murder, trust
– A ‘ teagasg dhut mar a gheibh thu air falbh le murt, earbsa
You’re Viola Davis, she learnt from us
– Tha Thu Viola Davis, dh’ionnsaich i bhuainn
You gotta make sure that your bars are tough
– Feumaidh tu dèanamh cinnteach gu bheil na bàraichean agad cruaidh
Keep punchin’ until the ref’ says enough, forget the funny stuff
– A’ cumail punchin’ gus an ref ‘ ag ràdh gu leòr, dìochuimhnich an stuth èibhinn
Keep Islam out your mouth
– Cùm Islam a-mach do bheul
You can’t bring ham to a bad man
– Chan urrainn dhut a thoirt gu droch dhuine
You don’t know where your lady is
– Chan eil fhios agad càit a bheil do bhean
My lady’s with me, chillin’ in the caf, Dan
– Tha mo bhean a ‘ fuireach Ann An Glaschu, Ann An Dùn Èideann
I don’t wish I was anything else
– Cha bu mhiann leam a bhith na rud sam bith eile
I’m a British-Nigerian Black man
– I’m A Thug-Nigerian
Why would I wish I was you when you wanna be Eminem?
– Carson a bu mhath leam A bhith Nam Thu fhèin Nuair a tha Thu Airson A bhith Nad Eminem?
Blud, you’re the Black Stan
– Tha Thu Dubh
You’re just a fan, so I’m spinnin’ you ’round, then I’m sitting you down
– Tha thu dìreach a fan, mar sin tha mi a ‘spinnin’ thu timcheall, an uairsin tha mi gad shuidhe sìos
You tryna get info, you been ringin’ around
– Tha thu a ‘faighinn fiosrachadh, tha thu a ‘ringin’ around
I grew up on YouTube, got millions now
– Dh’fhàs Mi suas Air YouTube, fhuair mi milleanan a-nis
Can’t cap on my name, haven’t you figured it out?
– Chan urrainn dhut d ‘ ainm a chuir a-steach, ceart?
Since fourteen, I’ve been livin’ the dream
– O chionn ceithir bliadhna, tha mi air a bhith livin ‘ the dream
Fans addicted, ’cause I’ve been spittin’ that morphine
– A ‘ coimhead air adhart ri bhith a ‘cluich a’ gheama seo
See me in your dreams, and I already know
– ‘S ann agad fhèin tha fios
What you’re gonna say ’cause you got snitches on your team
– Mar a gheibh thu cuidhteas sgudal air do choimpiutair
Said I’m on drugs, and I’m like “LOL”
– Thuirt mi gu bheil mi air drogaichean, agus tha mi mar ” LOL”
‘Cause nobody’s known me to sniff
– Cha ‘ n ‘eil neach air bith a’ saoilsinn gu’m
Said that I’m broke
– Thuirt mi gun robh mi briste
But the Virgil Maybach alone proves you don’t know shit
– Ach An Virgil Maybach a-mhàin a ‘ dearbhadh nach eil fios agad mu shit
Said I wore a dress
– Thuirt mi rium fhìn aodach
More Internet lies, and I’m like, “Please show me the pic”
– Barrachd bhreugan Eadar-Lìn, agus tha mi mar, ” seall dhomh am pic”
Can we please just come with the facts
– An urrainn dhuinn dìreach tighinn leis na fìrinnean
Or we call it two-nil? And I’m over with this
– No tha sinn ga ainmeachadh dà-nil? Tha mi thairis air seo
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (I am Tha bastard)
How you drop a track full of cap?
– Ciamar a dh ‘ fhàgas tu slighe làn cap?
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (I am Tha bastard)
It was there on a plate
– Bha e ann am flat
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (I am Tha bastard)
“Nobody Cares” soundin’ like
– “Chan Eil Duine A’ Gabhail Cùram “soundin’ mar
“Back To Back” from Alibaba
– “Air ais gu Cùl” Bho Alibaba
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (I am Tha bastard)
You got personality disorder, bro, come with the facts
– Fhuair thu mì-rian pearsantachd, bro, thig leis na fìrinnean
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (I am Tha bastard)
Not rubbish you found on the Internet, or it’s over
– Na sgudal a lorg thu air An Eadar-Lìn, no tha e seachad
Been laughin’ at you bots for years
– Tha mi air a bhith a ‘ dèanamh gàire ort airson bhliadhnaichean
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (I am Tha bastard)
If it ain’t facts, I’m not hearin’ it
– Mura h-e fìrinn a th’ ann, chan eil mi ga chluinntinn
Two-nil, I’m gone
– Tha mi air falbh i’m gone
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (I am Tha bastard)
