Criomag Bhidio
Briathran Òran
Who’s gonna stop us from waltzing back into rekindled flames
– Cò a chuireas stad oirnn bho bhith a ‘ dol air ais gu lasraichean rekindled
If we know the steps anyway?
– Ma tha fios againn air na ceumannan co-dhiù?
We embroidered the memories of the time I was away
– Bha sinn a ‘ cuimhneachadh air an àm a dh’fhalbh
Stitching, “We were just kids, babe”
– Fuaigheal, ” Cha robh Againn Ach clann, babe”
I said, “I don’t mind, it takes time”
– Thuirt mi, “cha’n ‘ eil cuimhn’ agam, bheir e ùine”
I thought I was better safe than starry-eyed
– Bha mi uabhasach sgìth
I felt aglow like this
– Bha mi a ‘ faireachdainn gòrach mar seo
Never before and never since
– Riamh roimhe agus riamh on uair sin
If you know it in one glimpse, it’s legendary
– Ma tha thu eòlach air ann an aon sealladh, tha e uirsgeulach
You and I go from one kiss to getting married
– Tha thu fhèin agus mise a ‘dol bho aon phòg gu bhith a’ pòsadh
Still alive, killing time at the cemetery
– Fhathast beò, a ‘marbhadh ùine aig a’ chladh
Never quite buried
– Cha deach a thiodhlacadh riamh
In your suit and tie, in the nick of time
– ‘S ann ort fhèin tha’ n t-àm
You low-down boy, you stand-up guy
– Thu balach ìosal, tha thu a ‘ seasamh suas
You Holy Ghost, you told me I’m the love of your life
– A Thighearna, tha thu ag ràdh rium gur e mo ghràdh a th ‘ ann
You said I’m the love of your life
– Thuirt thu gur mise do ghaol
About a million times
– Mu mhillean uair
Who’s gonna tell me the truth when you blew in with the winds of fate
– Cò ris a tha e coltach a bhith a ‘ fuireach ann am bruadar
And told me I reformed you?
– Agus dh ‘ innis mi dhut gun do leasaich mi thu?
When your impressionist paintings of heaven turned out to be fakes
– ‘Nuair a thionndaidh do dhealbh impressionist de nèamh a-mach gu bhith fakes
Well, you took me to hell too
– Thug thu mi gu ifrinn cuideachd
And all at once, the ink bleeds
– Uile aig an aon àm, tha an ink bleeding
A con man sells a fool a get-love-quick scheme
– Fear a ‘chon a’ reic amadan sgeama faigh-gaoil-quick
But I’ve felt a hole like this
– Bha mi a ‘ faireachdainn mar seo
Never before and ever since
– Riamh o’n uair sin agus o’n uair sin
If you know it in one glimpse, it’s legendary
– Ma tha thu eòlach air ann an aon sealladh, tha e uirsgeulach
What we thought was for all time was momentary
– An rud a bha sinn a ‘ smaoineachadh a bha airson a h-uile àm bha momentary
Still alive, killing time at the cemetery
– Fhathast beò, a ‘marbhadh ùine aig a’ chladh
Never quite buried
– Cha deach a thiodhlacadh riamh
You cinephile in black and white
– Mar a nì thu filmichean ann an dubh is geal
All those plot twists and dynamite
– A h-uile seòrsa de dynamite
Mr. Steal Your Girl, then make her cry
– Mr. Ghoid Do Nighean, an uairsin dèan a caoin
You said I’m the love of your life
– Thuirt thu gur mise do ghaol
You shit-talked me under the table
– Shit-bhruidhinn thu rium fon bhòrd
Talkin’ rings and talkin’ cradles
– A ‘còmhradh agus a’ còmhradh
I wish I could un-recall
– Tha mi a ‘guidhe gum b’ urrainn dhomh dìochuimhneachadh
How we almost had it all
– Mar a bha cha mhòr a h-uile càil againn
Dancing phantoms on the terrace
– Phantoms dannsa air an àrd-ùrlar
Are they second-hand embarrassed
– A bheil iad air an dàrna làimh nàire
That I can’t get out of bed
– Dom ‘ tharraingt as mo leaba
‘Cause something counterfeit’s dead?
– Carson a tha rudeigin meallta marbh?
It was legendary
– Bha e uirsgeulach
It was momentary
– Bha e momentary
It was unnecessary
– Cha robh feum air
Should’ve let it stay buried
– Bu chòir dha a bhith air a thiodhlacadh
Oh, what a valiant roar
– Cia mheud ràithe
What a bland goodbye
– Socha na tha goodbye
The coward claimed he was a lion
– Thuirt an gobha gur e leòmhann a bh ‘ ann
I’m combing through the braids of lies
– Tha mi a ‘ dol tro dheugairean
“I’ll never leave,” “Never mind”
– “Chan fhàg mi gu bràth,” ” Na dìochuimhnich”
Our field of dreams engulfed in fire
– Tha ar n-oileanach a ‘ fuireach ann an glaschu
Your arson’s match, your somber eyes
– Do ghèam arson, do shùilean gruamach
And I’ll still see it until I die
– Agus chì mi e gus am bàsaich mi
You’re the loss of my life
– Gur tu mo chruinneag bhòidheach
