FLAVOR FOLEY – Spoken For Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Wake up
– Dùisg suas
Morning set in motion for me
– Madainn mhath mo leannan
Clear cut
– Gearradh soilleir
Put on the emotion guaranteed
– Cuir air an fhaireachdainn cinnteach

And when they drag me by my feet
– Agus nuair a shlaodas iad mi le mo chasan
Pick me up and march me to the beat
– Tog dhiom mo cheum ‘ s tog dhachaidh mi
Make me complete
– Dèan mi coileanta
I’m miles above the street
– Tha mi mìle os cionn na sràide
Staring as I pass me by
– A ‘coimhead mar a tha mi a’ dol seachad
My self-deceit
– Mo dhuilichinn fhein

And I breathe
– Agus tha mi a ‘ toirt anail
Nothing but a shadow, it seems
– Chan eil dad ach sgàil, tha e coltach
Caught up in routine
– Glacadh suas ann an gnàth-chleachdadh
Can they see the person beneath?
– Am faic iad an duine gu h-ìosal?

The days go by so uniformly
– Tha na làithean a ‘ dol seachad cho èideadh
Tightly controlled and determined for me, yeah
– Gu teann fo smachd agus air a dhearbhadh dhomh, seadh
Showered in fame, my fans adore me
– Tha gaol aig mo luchd-leughaidh orm
Only way to fuck it up is to be boring
– Is e an aon dòigh air a fuck suas a bhith boring
I don’t get the messages, they don’t come to me
– Chan fhaigh mi na teachdaireachdan, cha tig iad thugam
Everything that I can say is spoken for me, yeah
– Tha a h-uile dad as urrainn dhomh a ràdh air a bruidhinn air mo shon, yeah

Get up
– Faigh suas
Afternoon is nauseous again
– Tha feasgar nauseous a-rithist
Get fucked
– Faigh fucked
God, I’m so pathetic
– Oh dear i am pathetic
And when I rip you out my chest
– ‘S nuair a shracas mi a-mach mo bhroilleach thu
Won’t you realize you’re just obsessed?
– A bheil thu a ‘ smaoineachadh gu bheil thu dìreach obsessed?
A fraud at best
– Foill aig a ‘ char as fheàrr
Drain the blood from this abscess
– Taom an fhuil bhon abscess seo
Watch me as I eat my heart out, dispossessed
– Feuch, dh’ith mi mo chridhe a mach, air

But I breathe
– Ach tha mi a ‘ toirt anail
Something’s got me doubting, it seems
– Tha rudeigin a ‘ cur dragh orm, tha e coltach
Am I anything?
– A bheil mi rudeigin?
Am I even a person beneath?
– A bheil mi eadhon nam dhuine fodha?

The daze of blood stains, cruel and gory
– An dòrn de stains fala, cruadal agus gory
Visions of violence are overpowering, yeah
– Is e an duilgheadas a th ‘ ann, yeah
Puking my guts out almost hourly
– A ‘ cur mo ghutan a-mach cha mhòr uair a thìde
Shaving off the numbers of this fucking body
– A ‘ toirt air falbh na h-àireamhan de na cuirp fucking seo
I can’t read the messages, they come so quickly
– Chan urrainn dhomh na teachdaireachdan a leughadh, tha iad a ‘ tighinn cho luath
Please I’m begging anybody come and save me
– Tha mi a ‘ guidhe air duine sam bith a thighinn agus mo shàbhaladh
I don’t get the messages, they don’t come to me
– Chan fhaigh mi na teachdaireachdan, cha tig iad thugam
Everything that I can say is spoken for me, yeah
– Tha a h-uile dad as urrainn dhomh a ràdh air a bruidhinn air mo shon, yeah

I could be a friend, or
– B ‘ urrainn dhomh a bhith nam charaid, no
I could be a foe
– I can be a thug
You make the decision, and that’s all I know
– Tha thu a ‘ dèanamh an co-dhùnadh, agus sin a h-uile tha fios agam
Oh, I could be a sinner
– B’ urrainn dhomh a bhith nam pheacach
I could be a saint
– B ‘ urrainn dhomh a bhith naomh
Perfectly devoid of anything I ain’t
– An-asgaidh bho rud sam bith nach eil mi
I could be a martyr
– B ‘ urrainn dhomh a bhith nam martyr
I could be a cause
– Gum leaf cause
I can be whatever everybody wants
– Is urrainn dhomh rud sam bith a tha mi ag iarraidh a dhèanamh
Oh, I could be a canvas
– O, b ‘ urrainn dhomh a bhith nam chòmhlan
I could be a doll
– B ‘ urrainn dhomh a bhith a doll
I don’t think I’m even something real at all
– Chan eil mi a ‘ smaoineachadh gu bheil mi eadhon rudeigin fìor idir
I could be a woman
– B ‘ urrainn dhomh a bhith nam boireannach
I could be a man
– B ‘ urrainn dhomh a bhith nam dhuine
Look into the mirror, tell me what I am
– Seall a-steach don sgàthan, innis dhomh dè a th’ annam
Oh, I could be a difference
– O, b ‘ urrainn dhomh a bhith na eadar-dhealachadh
I could be the same
– Dh’fhaodainn a bhith an aon rud
Try to give me meaning, it’s a losing game
– Tha mi a ‘ciallachadh, is e gambling a th’ ann
I could go to heaven
– B ‘ urrainn dhomh a dhol gu nèamh
I could go to hell
– B ‘ urrainn dhomh a dhol gu ifrinn
Does it even matter? I could never tell
– A bheil e eadhon cudromach? Cha b ‘ urrainn dhomh a-riamh innse
Oh, maybe I am nothing
– No I am nothing
Maybe I am all
– Is dòcha gu bheil mi uile
Baby, make me something ‘fore I get that call ’cause
– Leanabh, dèan rudeigin dhomh ‘fore gheibh mi a’ ghairm sin ‘ adhbhar

I CAN’T HEAR THE MESSAGES, THEY JUST DON’T LET ME
– CHAN URRAINN DHOMH NA TEACHDAIREACHDAN A CHLUINNTINN, CHA LEIG IAD LEAM
I CAN’T BEAR THE SOLITARY, DON’T FORGET ME
– CHAN URRAINN DHOMH AN T-AONAR A GHIÙLAN, NA DÌOCHUIMHNICH MI
I CAN’T READ THE MESSAGES, THEY COME SO SLOWLY
– CHAN URRAINN DHOMH NA TEACHDAIREACHDAN A LEUGHADH, THA IAD A ‘ TIGHINN CHO SLAODACH
I DON’T KNOW A SINGLE THING AND I’M SO LONELY
– CHAN EIL FIOS AGAM AIR AON RUD AGUS THA MI CHO AONARANACH
I DON’T GET THE MESSAGES, THEY DON’T COME TO ME
– CHAN FHAIGH MI NA TEACHDAIREACHDAN, CHA TIG IAD THUGAM
EVERYTHING THAT I CAN SAY IS SPOKEN FOR ME, YEAH
– THA A H-UILE DAD AS URRAINN DHOMH A RÀDH AIR A BRUIDHINN AIR MO SHON, YEAH


FLAVOR FOLEY

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: