Criomag Bhidio
Briathran Òran
I’ll probably be a waste of your time, but who knows?
– Is dòcha gu bheil thu a ‘ caitheamh do chuid ùine, ach cò aig a tha fios?
Chances are I’ll step out of line, but who knows?
– Is dòcha gu bheil mi a ‘ dol a-mach à sealladh, ach cò aig a tha fios?
Lately, you’ve set up in my mind
– O chionn ghoirid, tha thu air mo shuidheachadh nam inntinn
Yeah, girl, you, and I like that
– Yeah, nighean, is toil leam sin
Lately, I’ve been thinking that perhaps I am a coward
– O chionn ghoirid, tha mi air a bhith a ‘smaoineachadh gur dòcha gur e coward a th’ annam
Hiding in a disguise of an ever-giving flower
– A ‘ dol a-steach do sheòmar-ionnlaid sìor-uaine
Incompetent steward of all of that sweet, sweet power
– A h-uile dad a dh ‘ fheumas tu a bhith agad mun chumhachd milis is milis seo
Yesterday was feeling so good, now it’s gone
– An-dè bha e a ‘ faireachdainn cho math, a-nis tha e air falbh
I’d feel like that always if I could, is that wrong?
– Bhithinn a ‘faireachdainn mar sin an-còmhnaidh nam b’ urrainn dhomh, a bheil sin ceàrr?
Tell me ’bout the city you’re from
– Ag innse mu dheidhinn a ‘bhaile às a bheil thu
Is it hot? Does it snow there?
– A bheil e teth? A bheil sneachd ann?
Lately, I’ve been thinking ’bout my precarious future
– O chionn ghoirid, tha mi air a bhith a ‘smaoineachadh’ bout my precarious future’
Will you be there with me by my side, my girl, my shooter?
– Am bi thu an sin còmhla rium ri mo thaobh, mo nighean, mo shooter?
Who’s to say who calculates? Not me, I’m no computer
– Cò tha a ‘ cunntadh? – who calculates? No i am no computer
Is it a crime to be unsure? (let me know, let me know, let me know, let me)
– An e eucoir a th ‘ ann a bhith mì-chinnteach? (leig fios dhomh, leig fios dhomh, leig fios dhomh)
In time we’ll find (let me know, let me know, let me know, let me)
– Leig fios dhomh, leig fios dhomh (let me know, let me know)
If it’s sustainable (let me know, let me know, let me know, let me)
– Leig fios dhomh, leig fios dhomh (let me know, let me know)
You’re pure, you’re kind (let me know, let me know, let me know, let me)
– Tha thu glan, tha thu coibhneil (leig fios dhomh, leig fios dhomh, leig fios dhomh)
Mature, divine (let me know, let me know, let me know, let me)
– Gàidhlig – cha bhithinn às a h-aonais!: leig fios dhomh, leig fios dhomh (let me know, let me know)
You might be too good for me, unattainable (let me know, let me know, let me know, let me)
– Is dòcha gu bheil thu ro mhath dhomh, neo-ruigsinneach (leig fios dhomh, leig fios dhomh, leig fios dhomh)
Maybe we get married one day, but who knows?
– Is dòcha gum bu chòir dhuinn pòsadh aon latha, ach cò aig a tha fios?
Think I’ll take that thought to the grave, but who knows?
– Tha mi a ‘ smaoineachadh gun toir mi an smuain sin don uaigh, ach cò aig a tha fios?
I know that I’ll love you always
– Tha fios agam gum bi gaol agam ort gu bràth
Yeah girl you, and I’d like that
– Yeah nighean thu, agus bu mhath leam sin

