Videogreep
Lirieke
Biz sen’le sevgiliyiz
– Ons is liefhebbers met jou
Sen de ki “Bu perde mor”
– Jy sê, “Hierdie gordyn is pers”
Ben diyorum ki “Ulan, mosmor perde”
– Ek sê, “Damn, blou gordyn”
(Artık işine bak bence)
– (Dink nou aan jou besigheid, dink ek)
(Sana siyah artık mosmor perde)
– (Swart vir jou is nou’n blou gordyn)
(Bu çocuk gözünü açtı, güzelim)
– (Hierdie seun het sy oë oopgemaak, baba)
(Dünyaları önüme sersen de)
– (Sit die wêrelde voor my)
Artık işine bak bence
– Nou dink ek aan jou besigheid
Sana siyah artık mosmor perde
– Swart vir jou is nou’n blou gordyn
Bu çocuk gözünü açtı, güzelim
– Hierdie seun het sy oë oopgemaak, my skoonheid
Dünyaları önüme sersen de
– Sit die wêrelde voor my
Bi’ anlamı yok, bi’ anlamı yok
– Daar is geen punt nie, daar is geen punt nie
Bi’ anlamı yok, keyifteyim
– Daar is geen punt nie, ek geniet dit
Bi’ anlamı yok, bi’ anlamı yok
– Daar is geen punt nie, daar is geen punt nie
Bi’ anlamın yok, diy’im dedim
– Ek het gesê: ‘jy het geen betekenis nie, ek sal sê’
Artık işine bak bence
– Nou dink ek aan jou besigheid
Sana siyah artık mosmor perde
– Swart vir jou is nou’n blou gordyn
Bu çocuk gözünü açtı, güzelim
– Hierdie seun het sy oë oopgemaak, my skoonheid
Dünyaları önüme sersen de
– Sit die wêrelde voor my
(Bi’ anlamı yok, bi’ anlamı yok)
– (Daar is geen’betekenis nie, daar is geen’betekenis nie)
(Bi’ anlamı yok, keyifteyim)
– (Daar is geen rede nie, ek geniet dit.)
(Bi’ anlamı yok, bi’ anlamı yok)
– (Daar is geen’betekenis nie, daar is geen’betekenis nie)
(Bi’ anlamın yok, diy’im dedim)
– (Jy het geen betekenis nie, ek het gesê, ek sal sê)
Gene durduk yere gözlerin falan da dolmasın
– Moenie dat u oë weer vol word sonder rede of iets nie
Yolun açık olsun, yeter ki benimle olmasın
– God seën, solank dit nie by my is nie
Benim yaşattıklarımı sana kimse yaşatamaz
– Niemand kan jou deurmaak wat ek deurgemaak het nie
Sende farkındasın, bu yüzden bu durumdasın
– Jy weet dit ook, dis hoekom jy in hierdie situasie is
Her gün partideyim, or’da, bur’da fink atıyorum
– Ek is elke dag by’n partytjie, ek gooi’n fink in of, bur
Sağda solda beni soruyo’sun, hep duyuyorum
– Jy vra my aan die linkerkant aan die regterkant, ek hoor altyd
Önceden ben kurardım, şimdiyse seni kuruyorum
– Ek het dit gebou, nou bou ek jou
Bensiz hayatında başarılar diliyorum
– Ek wens jou sukses in jou lewe sonder my
Geçti artık o iş, bana baksana bi’, hâlim hatrım müthiş
– Dit is nou verby, kyk na my, dit is wonderlik ter wille van my
Güzelim, bu da senden son vazgeçiş
– My liewe, dit is die laaste keer dat ek opgee op jou
Bu şarkıda bana yakışan bir bitiş
– ‘n einde wat my pas in hierdie liedjie
(Geçti artık o iş, bana baksana bi’, hâlim hatrım müthiş)
– (Dit is nou verby, kyk na my, dit is wonderlik ter wille van my)
(Güzelim, bu da senden son vazgeçiş)
– (Liefie, dit is die laaste keer wat ek op jou afgekom het.)
(Bu şarkıda bana yakışan bir bitiş)
– (Dit is’n gepaste einde vir my in die liedjie)
(Hadi, eyvallah)
– (Kom op, dankie)
Artık işine bak bence
– Nou dink ek aan jou besigheid
Sana siyah artık mosmor perde
– Swart vir jou is nou’n blou gordyn
Bu çocuk gözünü açtı, güzelim
– Hierdie seun het sy oë oopgemaak, my skoonheid
Dünyaları önüme sersen de
– Sit die wêrelde voor my
Bi’ anlamı yok, bi’ anlamı yok
– Daar is geen punt nie, daar is geen punt nie
Bi’ anlamı yok, keyifteyim
– Daar is geen punt nie, ek geniet dit
Bi’ anlamı yok, bi’ anlamı yok
– Daar is geen punt nie, daar is geen punt nie
Bi’ anlamın yok, diy’im dedim
– Ek het gesê: ‘jy het nie’n punt nie, ek sal sê’
Artık işine bak bence
– Nou dink ek aan jou besigheid
Sana siyah artık mosmor perde
– Swart is nie meer’n blou gordyn vir jou nie
Bu çocuk gözünü açtı, güzelim
– Hierdie seun het sy oë oopgemaak, my skoonheid
Dünyaları önüme sersen de
– Sit die wêrelde voor my
(Bi’ anlamı yok, bi’ anlamı yok)
– (Daar is geen’betekenis nie, daar is geen’betekenis nie)
(Bi’ anlamı yok, keyifteyim)
– (Daar is geen rede nie, ek geniet dit.)
(Bi’ anlamı yok, bi’ anlamı yok)
– (Daar is geen’betekenis nie, daar is geen’betekenis nie)
(Bi’ anlamın yok, diy’im dedim)
– (Jy het geen betekenis nie, ek het gesê, ek sal sê)
