Videogreep
Lirieke
I wanna go somewhere
– Ek wil êrens heen gaan
Why can’t we just go somewhere?
– Hoekom kan ons nie net iewers heen gaan nie?
Can we go somewhere that waits?
– Kan ons iewers heen gaan wat wag?
That won’t move away from us? (From us? From us?)
– Sal dit nie van ons wegbeweeg nie? (Van ons? Van ons?)
Oh
– O, ek het
There’s a vulnerable feeling
– Daar is’n kwesbare gevoel
Oh, woah
– O, woah
That’s a place that ain’t leaving, leaving
– Dit is’n plek wat nie verlaat nie, verlaat
The answers I found
– Die antwoorde wat ek gevind het
Overexposed
– Oorblootstelling
You were born with a lot to correct
– Jy is gebore met baie om reg te stel
You were born with a puzzle to solve
– Jy is gebore met’n legkaart om op te los
You’re not high, you just became a child
– Jy is nie hoog nie, jy het net’n kind geword
Returned to a path, hidin’ in overgrown grass
– Teruggekeer na’n pad, wegkruip in oorgroeide gras
If you didn’t chase it
– As jy dit nie gejaag het nie
It would have stayed still
– Dit sou stil gebly het
The horizon is a prey-like animal
– Die horison is’n prooiagtige dier
That preys on men who pray like animals
– Wat mense wat soos diere bid, aanval
And now it takes form, and takes flight
– En nou neem dit vorm aan, en neem vlug
It can take you anywhere you like
– Dit kan jou neem waar jy wil
Open your hand and your palm
– Maak jou hand en jou palm oop
Drown out the countdown to the alarm
– Verdrink die aftelling na die alarm
The line curves into a path through clouds
– Die lyn draai in’n pad deur wolke
The tail wrapped in waves, its mouth covered in sky
– Die stert is in golwe toegedraai, sy mond is in die lug bedek
I prayed one last time, but I didn’t know
– Ek het’n laaste keer gebid, maar ek het nie geweet nie
It can smell fear on your breath
– Dit kan vrees in jou asem ruik
And the sweat in the hands of a man
– En die sweet in die hande van’n man
Who has never forgiven himself
– Wie het homself nooit vergewe nie
And the answers I so desperately crave
– En die antwoorde waarna ek so desperaat smag
Will cover me in the shape of a cave
– Sal my in die vorm van’n grot bedek
Removing a stone from a roof
– Die verwydering van’n klip van’n dak
Held together with nothing but tension
– Saam gehou met niks anders as spanning nie
I could end the world
– Ek kon die wêreld beëindig
With one slip from the other side of the ceiling
– Met een glip van die ander kant van die plafon
I accept your answer
– Ek aanvaar jou antwoord
I was just a pretender
– Ek was net’n voorgee
Who learned how to surrender
– Wie het geleer hoe om oor te gee
At least I know something you won’t
– Ten minste weet ek iets wat jy nie sal weet nie
In the bigger picture, where I extend beyond the frame
– In die groter prentjie, waar ek verder as die raam strek
Your world will end at home
– Jou wêreld sal by die huis eindig
And to you, that will be good enough
– En vir jou sal dit goed genoeg wees
My world ends so much worse
– My wêreld eindig soveel erger
And so much harder
– En soveel moeiliker
To me, that is better
– Vir my is dit beter
To it, we’re the same
– Vir dit, ons is dieselfde
And to everyone
– En aan almal
To everyone
– Vir almal
The captain stands alone, arms to the sky
– Die kaptein staan alleen, arms na die hemel
The symphony of loneliness, unheard upon its own
– Die simfonie van eensaamheid, ongehoord op sy eie
He cracks a bottle, it’s the only friend he knows
– Hy breek’n bottel, dit is die enigste vriend wat hy ken
Years of no expression left him bitter, comatose
– Jare van geen uitdrukking het hom bitter, in’n koma gelaat nie
The rain is torrential, he gives a toothless grin
– Die reën is stort, hy gee’n tandlose glimlag
About to meet the devil, projections from within
– Op die punt om die duiwel te ontmoet, projeksies van binne
Lighting strikes the ocean, illuminating fears
– Beligting tref die see, verlig vrese
The depth reflects his mind, his time is getting near
– Die diepte weerspieël sy gedagtes, sy tyd kom nader
Counting every moment, wish away the minutes
– Tel elke oomblik, wens die minute weg
Waves as big as mountains, strung out to his limits
– Golwe so groot soos berge, uitgestrek tot by sy grense
The blankness of oblivion, reality sinks in
– Die leegheid van die vergetelheid, die werklikheid sink in
Consumed by the roar of fear, a thousand voices grin
– Verteer deur die gebrul van vrees, glimlag duisend stemme
Heart pounding, he finishes the bottle
– Hy klop hart, hy maak die bottel klaar
Climbs up to the sail, clutching, wishing for tomorrow
– Klim op na die seil, vashou, wens vir môre
While all his crew were taken, lost to the ocean
– Terwyl al sy bemanning geneem is, verlore in die oseaan
The ghost of his friends begin to haunt him, spirit broken
– Die spook van sy vriende begin hom spook, gees gebreek
Vanish like the stars on a dark, misty night
– Verdwyn soos die sterre op’n donker, mistige nag
Evil housed the wind as it barks in his mind
– Die bose het die wind gehuisves terwyl dit in sy gedagtes blaf
The thunder splitting eardrums, like the sound of metal snapping
– Die donderweer wat trommelvlieë skeur, soos die geluid van metaal wat breek
Because fate is getting closer, faith was always lacking
– Omdat die noodlot nader kom, het geloof altyd ontbreek
Time is of the essence, embrace or let it go
– Tyd is van die essensie, omhels of laat dit gaan
A solace inside courage
– ‘n vertroosting in moed
Intuition always known but the darkness so consuming
– Intuïsie altyd bekend maar die duisternis so verteer
The only life he’s shown
– Die enigste lewe wat hy getoon het
Is that heaven’s open wide, it’s hell on earth he knows
– Is dit die hemel is wyd oop, dit is die hel op aarde hy weet
[Instrumental Outro]
– [Instrumentale Outro]
