Videogreep
Lirieke
(One, two)
– (Een, twee)
(Ah-one, two, three, four)
– (Een, twee, drie, vier)
I wasn’t braced and kissed my face with the scope of my rifle
– Ek was nie vasgemaak nie en het my gesig met die skoot van my geweer gesoen
I had shot it from a blind, as in you’d be blind not to see
– Ek het dit van’n blinde geskiet, soos in jy blind sou wees om nie te sien nie
That there’s a man in the doorway of a motherfuckin’ mansion
– Dat daar’n man in die deur van’n verdomde herehuis is
Aiming at the feeder where you’d sat to take a feast
– Mik na die voerder waar jy sou sit om’n fees te neem
That’s what I said, that’s what I did
– Dis wat ek gesê het, dis wat ek gedoen het
And it did not cut one corner
– En dit het nie een hoek gesny nie
As I carved that fat-neck-mother right down to the bone
– Soos ek daardie vet-nek-moeder tot by die been gesny het
I let him hang for several days
– Ek het hom vir’n paar dae laat hang
And then I cut off hide and scriffin’
– En dan sny ek die vel af en skryf
I cut it thin, then throw it in a tupperware to soak
– Ek sny dit dun, gooi dit dan in’n tupperware om te week
I fried some pieces while I worked
– Ek het’n paar stukke gebraai terwyl ek gewerk het
It tasted like I’d made it
– Dit het geproe asof ek dit gemaak het
Fried in Wagner casted butter in a quiet country place
– Gebraai In Wagner gegote botter in’n stil plattelandse plek
With albums gold and platinum overflowin’ to the ceiling
– Met albums goud en platinum oorloop na die plafon
Eatin’ big time is a feelin’ with the friends that I have made
– Eet groot tyd is’n gevoel met die vriende wat ek gemaak het
Keep my time on my Weiss
– Hou my tyd op My Weiss
Ya goddamn right, I’m flexin’
– Ja, verdomde reg, ek is flexin’
‘Cause a thousand-dollar watch is fine enough flex for me
– Want’n horlosie van duisend dollar is goed genoeg vir my
Have you ever got to hold and blow a thousand fucking dollars?
– Het jy al ooit om te hou en blaas’n duisend fucking dollars?
It runs for forty hours and then it winds itself to sleep
– Dit loop vir veertig uur en dan draai dit homself om te slaap
It’s fought for like a bitch and it’s a bitch to keep it goin’
– Dit is geveg vir soos’n teef en dit is’n teef om dit aan die gang te hou
When they ain’t nobody knowin’ any prayer you’ve ever sang
– Wanneer hulle is nie niemand weet enige gebed wat jy ooit gesing het
See me now, I’m on the sow and I’m ridin’ to your city
– Sien my nou, ek is op die vark en ek ry na jou stad
Eatin’ big time, ain’t she pretty, ain’t she witty, ain’t she great?
– Eet groot tyd, is sy nie mooi nie, is sy nie snaaks nie, is sy nie wonderlik nie?
Ain’t she great, ain’t she grand?
– Is sy nie groot nie, is sy nie groot nie?
In my world, she’s irreplaceable
– In my wêreld is sy onvervangbaar
I’m her surfboard in the kitchen
– Ek is haar branderplank in die kombuis
My blessings come in waves
– My seëninge kom in golwe
She’s my rebirth, she’s my lemonade
– Sy is my wedergeboorte, sy is my limonade
My gravy and my biscuits
– My sous en my koekies
Mama, I’ve been out there hunting
– Mamma, ek was daar buite jag
I’ma need you to make a plate
– Ek het jou nodig om’n bord te maak
She pets my head and whispers
– Sy streel my kop en fluister
“You poor thing, you must be famished
– “Jou arme ding, jy moet honger ly
I just knew that this would happen, I got all the fixin’s made”
– Ek het net geweet dat dit sou gebeur, ek het al die fixin’s gemaak”
I’ll get tick-full ‘fore I ever pull myself off of this table
– Ek sal tik vol kry voordat ek myself ooit van hierdie tafel af trek
Eatin’ big time, ain’t she pretty? Just rollin’ in the shade
– Eet groot tyd, is sy nie mooi nie? Net rol in die skaduwee
Eatin’ big time in the holler, ain’t it lovely, ain’t it great?
– Eet groot tyd in die skree, is dit nie lieflik nie, is dit nie wonderlik nie?
