Alfa – CI SARÒ Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung

Voglio guadagnarmi da vivere, ma non vivere per il guadagno
– Ich möchte meinen Lebensunterhalt verdienen, aber nicht für den Gewinn leben
Voglio piangere ma dal ridere, coltivare le piante col pianto
– Ich möchte weinen, aber vom Lachen, wachsen Pflanzen mit Weinen
E tu prima di uscire la sera ti guardi l’oroscopo non si sa mai
– Und du, bevor du abends gehst du schaust auf das Horoskop du weißt nie
Ma per strada hai finto di non avermi visto ma dai
– Aber auf der Straße hast du so getan, als hättest du mich nicht gesehen, aber komm schon

Se canto è perché i giorni passano ma tu non passi mai più
– Wenn ich singe, ist es, weil die Tage vergehen, aber Sie nie wieder passieren
I tuoi occhi bluastri son come astri in un cielo blu
– Ihre bläulichen Augen sind wie Sterne in einem blauen Himmel
Dai colpiscimi il cuore, dai capiscimi al volo
– Traf mein Herz, verstehen Sie mich on-the-fly
Chi ci sarà assieme a te sotto la neve?
– Wer wird mit dir unter dem Schnee sein?
Chi ci sarà quando le cose non van bene?
– Wer wird da sein, wenn es nicht gut läuft?

Chi ci sarà che col dito ti toglierà una lacrima sul viso?
– Wer wird dir mit dem Finger eine Träne aus dem Gesicht ziehen?
Ci sarò, io sì ci sarò
– Ich werde da sein, ich werde da sein

Respiravamo in sincronia, nel letto di casa mia
– Wir atmeten synchron, im Bett meines Hauses
Quando guardiamo il cielo sopra un prato d’erba
– Wenn wir über eine Graswiese in den Himmel schauen
Penso all’astronauta che guarda la terra e prova nostalgia
– Ich denke an den Astronauten, der auf die Erde schaut und Nostalgie verspürt
È vero sono polemico, ma per te ho pianto un oceano Pacifico
– Es ist wahr, ich bin umstritten, aber für dich weinte ich einen Pazifischen Ozean
Mi sto mettendo in ridicolo (ma volevo dirti)
– Ich mache mich zum Narren (aber ich wollte es dir sagen)

Se canto è perché i giorni passano ma tu non passi mai più
– Wenn ich singe, ist es, weil die Tage vergehen, aber Sie nie wieder passieren
I tuoi occhi bluastri son come astri in un cielo blu
– Ihre bläulichen Augen sind wie Sterne in einem blauen Himmel
Dai colpiscimi il cuore, dai capiscimi al volo
– Traf mein Herz, verstehen Sie mich on-the-fly
Chi ci sarà assieme a te sotto la neve?
– Wer wird mit dir unter dem Schnee sein?
Chi ci sarà quando le cose non van bene?
– Wer wird da sein, wenn es nicht gut läuft?
Chi ci sarà che col dito ti toglierà una lacrima sul viso?
– Wer wird dir mit dem Finger eine Träne aus dem Gesicht ziehen?
Ci sarò, io sì ci sarò
– Ich werde da sein, ich werde da sein

Qualche fiore è già sbocciato dal cemento
– Einige Blumen haben bereits aus Beton geblüht
Qualche guerra è combattuta senza un senso
– Ein Krieg wird ohne Sinn geführt
Io ci credo alla parola sentimento ma ciò è mentire dentro
– Ich glaube an das Wort Gefühl aber das liegt im Inneren

Chi ci sarà assieme a te sotto la neve?
– Wer wird mit dir unter dem Schnee sein?
Chi ci sarà quando le cose non van bene?
– Wer wird da sein, wenn es nicht gut läuft?
Chi ci sarà che col dito ti toglierà una lacrima sul viso?
– Wer wird dir mit dem Finger eine Träne aus dem Gesicht ziehen?
Ci sarò, io sì ci sarò
– Ich werde da sein, ich werde da sein
Io sì ci sarò
– Ich werde da sein
Io sì, io sì, io sì
– Ich tue, ich tue, ich tue
Io sì ci sarò
– Ich werde da sein




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın