Maanam – Krakowski Spleen Dialekt Songtext Deutsch Übersetzung

Chmury wiszą nad miastem
– Wolken hängen über der Stadt
Ciemno i wstać nie mogę
– Es ist dunkel und ich kann nicht aufstehen
Naciągam głębiej kołdrę
– Ich ziehe die Decke tiefer
Znikam kulę się w sobie
– Ich verschwinde in mir selbst
Powietrze lepkie i gęste
– Die Luft ist klebrig und dicht
Wilgoć osiada na twarzach
– Feuchtigkeit setzt sich auf den Gesichtern ab
Ptak smętnie siedzi na drzewie
– Der Vogel sitzt traurig auf einem Baum
Leniwie pióra wygładza
– Faul glättet Federn

Poranek przechodzi w po’udni
– Der Morgen findet in po ‘ udni statt
Bezwładnie mijają godziny
– Durch Trägheit vergehen die Stunden
Czasem zabrzęczy mucha
– Manchmal brummt die Fliege
W sidłach pajęczyny
– Im Sattel des Spinnennetzes
A słońce wysoko wysoko
– Und die Sonne ist hoch
Świeci pilotom w oczy
– Glänzt den Piloten in die Augen
Rozgrzewa niestrudzenie
– Wärmt unermüdlich
Zimne niebieskie przestrzenie
– Kalte blaue Räume

Czekam na wiatr co rozgoni
– Ich warte auf den Wind, der sich ausbreitet
Ciemne skłębione zasłony
– Dunkle Vorhänge
Stanę wtedy na raz
– Dann werde ich sofort aufstehen
Ze słońcem twarzą w twarz
– Mit der Sonne von Angesicht zu Angesicht

Czekam na wiatr co rozgoni
– Ich warte auf den Wind, der sich ausbreitet
Ciemne skłębione zasłony
– Dunkle Vorhänge
Stanę wtedy na raz
– Dann werde ich sofort aufstehen
Ze słońcem twarzą w twarz
– Mit der Sonne von Angesicht zu Angesicht

Ulice mgłami spowite
– Die Straßen sind in Nebel gehüllt
Toną w ślepych kałużach
– Sie ertrinken in blinden Pfützen
Przez okno patrzę znużona
– Ich schaue müde aus dem Fenster
Z tęsknotą myślę o burzy
– Ich denke sehnsüchtig an das Gewitter
A słońce wysoko wysoko
– Und die Sonne ist hoch
Świeci pilotom w oczy
– Glänzt den Piloten in die Augen
Ogrzewa niestrudzenie
– Wärmt unermüdlich
Zimne niebieskie przestrzenie
– Kalte blaue Räume

Czekam na wiatr co rozgoni
– Ich warte auf den Wind, der sich ausbreitet
Ciemne skłębione zasłony
– Dunkle Vorhänge
Stanę wtedy na raz
– Dann werde ich sofort aufstehen
Ze słońcem twarzą w twarz
– Mit der Sonne von Angesicht zu Angesicht

Czekam na wiatr co rozgoni
– Ich warte auf den Wind, der sich ausbreitet
Ciemne skłębione zasłony
– Dunkle Vorhänge
Stanę wtedy na raz
– Dann werde ich sofort aufstehen
Ze słońcem twarzą w twarz
– Mit der Sonne von Angesicht zu Angesicht




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın