僕には何もないな 参っちまうよもう
– ich habe nichts damit zu tun. es wird verdammt viel Scheiße.
とっておきのセリフも特別な容姿も
– du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt.
きみがくれたのは愛や幸せじゃない
– was du mir gegeben hast, war weder Liebe noch Glück.
とびっきりの普通と そこに似合う笑顔だ
– es ist ein Lächeln, das perfekt zu Ihnen passt.
僕でよかったかい?こんな僕でよかったのかい?
– war ich es?war es so gut für mich?
なんて訊いたりしないよ だって君がよかったんだ
– ich frage dich nichts, weil ich froh bin, dass du es getan hast.
そんな僕の予感なんだ
– das ist meine Vorahnung.
からだは関係ないほどの心の関係
– Die Beziehung des Geistes, damit der Körper keine Rolle spielt
言葉が邪魔になるほどの心の関係
– Die Beziehung des Geistes so sehr, dass Worte im Weg stehen
会いたいとかね そばに居たいとかね 守りたいとか
– ich will dich sehen, ich will an deiner Seite sein, ich will dich beschützen.
そんなんじゃなくて ただ僕より先に死なないでほしい
– nein, ich will nur, dass du nicht vor mir stirbst.
そんなんでもなくて あぁやめときゃよかったな
– so ist es nicht. oh, ich wünschte, ich hätte aufgehört.
「何でもないよ」なんでもないよ
– nichts. nichts.
僕には何もないな ってそんなこともないな
– ich habe nichts. ich habe nichts dergleichen.
君の本気で怒った顔も呑気に眠る顔も
– du bist wirklich wütend, du schläfst, du schläfst, du schläfst, du schläfst, du schläfst, du schläfst, du schläfst.
きっとこの先いちばん映していくこの目
– ich bin sicher, dieses Auge, das in Zukunft am meisten reflektiert wird
君の大きい笑い声をきっと誰よりも
– ich bin sicher, du wirst lauter lachen als jeder andere.
たくさんきけるのは僕のこの耳
– es sind meine Ohren, die viel Lärm machen.
からだは関係ないほどの心の関係
– Die Beziehung des Geistes, damit der Körper keine Rolle spielt
言葉が邪魔になるほどの心の関係
– Die Beziehung des Geistes so sehr, dass Worte im Weg stehen
会いたいとかね そばに居たいとかね 守りたいとか
– ich will dich sehen, ich will an deiner Seite sein, ich will dich beschützen.
そんなんじゃなくて ただ僕より先に死なないでほしい
– nein, ich will nur, dass du nicht vor mir stirbst.
そんなんでもなくて あぁよしときゃよかったか
– so ist es nicht. oh, schon gut.
「何でもないよ」
– “Nichts.”
会いたいとかね 離さないから離れないでとか
– ich will dich sehen, ich werde dich nicht gehen lassen, ich werde dich nicht gehen lassen, ich werde dich nicht gehen lassen, ich werde dich nicht gehen lassen, ich werde dich nicht gehen lassen.
そんなんじゃなくて
– nicht so.
そんなもんじゃなくって あぁ何が言いたかったっけ
– es ist nicht so. oh, was wolltest du sagen?
「何でもないよ」なんでもないよ
– nichts. nichts.
君といるときの僕が好きだ
– ich mag mich, wenn ich bei dir bin.

Macaroni Empitsu – なんでもないよ、 Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.