Tonto el que no entienda
– Ein Narr, der nicht versteht
Cuenta una leyenda
– Erzähle eine Legende
Que una hembra gitana
– Dass eine Zigeunerin
Conjuró a la luna hasta el amanecer
– Beschwor den Mond bis zum Morgengrauen
Llorando pedía
– Weinen gefragt
Al llegar el día
– Wenn der Tag kommt
Desposar un calé
– Espousing ein calé
“Tendrás a tu hombre, piel morena”
– “Du wirst deinen Mann haben, braune Haut”
Desde el cielo habló la luna llena
– Vom Himmel sprach der Vollmond
Pero, a cambio, quiero el hijo primero
– Aber im Gegenzug will ich zuerst den Sohn
Que le engendres a él
– Dass du ihn zeugst
Que quien su hijo inmola
– Wer auch immer sein Sohn opfert
Para no estar sola
– Um nicht allein zu sein
Poco le iba a querer
– Wenig würde ich ihn lieben
Luna, quieres ser madre
– Luna, du willst Mutter werden
Y no encuentras querer que te haga mujer
– Und du willst nicht, dass ich dich zu einer Frau mache
Dime, luna de plata
– Sag mir, Silbermond
¿Qué pretendes hacer?
– Was beabsichtigen Sie zu tun?
¿Con un niño de piel?
– Mit einem Pelzkind?
Ah, ah-ah-ah; ah, ah-ah-ah
– Ah, ah-ah-ah; ah, ah-ah-ah
Hijo de la luna
– Sohn des Mondes
De padre canela, nació un niño
– Von Pater Canela wurde ein Junge geboren
Blanco como el lomo de un armiño
– Weiß wie der Rücken eines Hermelins
Con los ojos grises, en vez de aceituna
– Mit grauen Augen statt oliv
Niño albino de luna
– Albino Mond Kind
Maldita su estampa
– Verdammt sein Bild
Este hijo es de un payo
– Dieser Sohn ist von einem payo
Y yo no me lo callo
– Und ich werde es nicht zum Schweigen bringen
Luna, quieres ser madre
– Luna, du willst Mutter werden
Y no encuentras querer que te haga mujer
– Und du willst nicht, dass ich dich zu einer Frau mache
Dime, luna de plata
– Sag mir, Silbermond
¿Qué pretendes hacer?
– Was beabsichtigen Sie zu tun?
¿Con un niño de piel?
– Mit einem Pelzkind?
Ah, ah-ah-ah; ah, ah-ah-ah
– Ah, ah-ah-ah; ah, ah-ah-ah
Hijo de la luna
– Sohn des Mondes
Gitano al creerse deshonrado
– Zigeuner, indem er glaubt, sich blamiert zu haben
Se fue a su mujer, cuchillo en mano
– Er ging zu seiner Frau, Messer in der Hand
¿De quién es el hijo? Me has engaña’o fijo
– Wessen Sohn ist er? Du hast mich getäuscht’ oder behoben
Y, de muerte, la hirió
– Und, tödlich, er verwundete sie
Luego se hizo al monte
– Dann ging er zum Berg
Con el niño en brazos
– Mit dem Kind im Arm
Y allí le abandonó
– Und dort verließ er ihn
Luna, quieres ser madre
– Luna, du willst Mutter werden
Y no encuentras querer que te haga mujer
– Und du willst nicht, dass ich dich zu einer Frau mache
Dime, luna de plata
– Sag mir, Silbermond
¿Qué pretendes hacer?
– Was beabsichtigen Sie zu tun?
¿Con un niño de piel?
– Mit einem Pelzkind?
Ah, ah-ah-ah; ah, ah-ah-ah
– Ah, ah-ah-ah; ah, ah-ah-ah
Hijo de la luna
– Sohn des Mondes
Y las noches que haya luna llena
– Und die Nächte, in denen es Vollmond gibt
Será porque el niño esté de buenas
– Es wird sein, weil das Kind gute Laune hat
Y, si el niño llora, menguará la luna
– Und wenn das Kind weint, wird der Mond schwinden
Para hacerle una cuna
– Um ihm eine Krippe zu machen
Y, si el niño llora, menguará la luna
– Und wenn das Kind weint, wird der Mond schwinden
Para hacerle una cuna
– Um ihm eine Krippe zu machen

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.