Γύφτισσα μέρα μ’ έναv ήλιο δειλό
– Zigeunertag mit einer feigen Sonne
στα σύννεφα κρυμμένο.
– in den Wolken versteckt.
Γύφτισσα μέρα μ’ έναv ήχο βραχνό
– Gypsy Tag mit einem heiseren Klang
σαν τραγούδι θλιμμένο.
– wie ein trauriges Lied.
Η βροχή πoυ μαστιγώνει τους δρόμους
– Der Regen peitscht die Straßen
η καρδιά πoυ δεv αντέχει τους πόνους
– das Herz, das die Schmerzen nicht ertragen kann
μακριά σoυ η ζωή μoυ είναι άδεια
– weg von dir mein Leben ist leer
φοβισμένο παιδί στα σκοτάδια.
– ängstliches Kind im Dunkeln.
Γύφτισσα νύκτα μ’ ένα φως χαμηλωμένο
– Zigeunernacht mit schwachem Licht
σ’ ένα κερί λιωμένο
– in einem Wachs geschmolzen
γύφτισσα νύκτα μ’ ένα όνειρο γυμνό
– Zigeuner Nacht mit einem Traum nackt
και φιλί ραγισμένο.
– und Kuss geknackt.
Η βροχή πoυ μαστιγώνει τους δρόμους
– Der Regen peitscht die Straßen
η καρδιά πoυ δεv αντέχει τους πόνους
– das Herz, das die Schmerzen nicht ertragen kann
μακριά σoυ η ζωή μoυ είναι άδεια
– weg von dir mein Leben ist leer
φοβισμένο παιδί στα σκοτάδια.
– ängstliches Kind im Dunkeln.
Η βροχή πoυ μαστιγώνει τους δρόμους
– Der Regen peitscht die Straßen
η καρδιά πoυ δεv αντέχει τους πόνους
– das Herz, das die Schmerzen nicht ertragen kann
μακριά σoυ η ζωή μoυ είναι άδεια
– weg von dir mein Leben ist leer
φοβισμένο παιδί στα σκοτάδια.
– ängstliches Kind im Dunkeln.
Η βροχή πoυ μαστιγώνει τους δρόμους
– Der Regen peitscht die Straßen
η καρδιά πoυ δεv αντέχει τους πόνους
– das Herz, das die Schmerzen nicht ertragen kann
μακριά σoυ η ζωή μoυ είναι άδεια
– weg von dir mein Leben ist leer
φοβισμένο παιδί στα σκοτάδια.
– ängstliches Kind im Dunkeln.
Η βροχή πoυ μαστιγώνει τους δρόμους
– Der Regen peitscht die Straßen
η καρδιά πoυ δεv αντέχει τους πόνους
– das Herz, das die Schmerzen nicht ertragen kann
μακριά σoυ η ζωή μoυ είναι άδεια
– weg von dir mein Leben ist leer
φοβισμένο παιδί στα σκοτάδια.
– ängstliches Kind im Dunkeln.
Η βροχή πoυ μαστιγώνει τους δρόμους
– Der Regen peitscht die Straßen
η καρδιά πoυ δεv αντέχει τους πόνους
– das Herz, das die Schmerzen nicht ertragen kann
μακριά σoυ η ζωή μoυ είναι άδεια
– weg von dir mein Leben ist leer
φοβισμένο παιδί στα σκοτάδια.
– ängstliches Kind im Dunkeln.

Notis Sfakianakis – Giftissa Mera Griechisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.