OFFICIAL HIGE DANDISM – ミックスナッツ Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

袋に詰められたナッツのような世間では
– in einer Welt wie eine Tüte Nüsse
誰もがそれぞれ出会った誰かと寄り添い合ってる
– jeder kuschelt sich an jemanden, den er getroffen hat.
そこに紛れ込んだ僕らはピーナッツみたいに
– wir stecken darin fest, wie Erdnüsse.
木の実のフリしながら 微笑み浮かべる
– Lächelnd, während er vorgibt, eine Baumnuss zu sein

幸せのテンプレートの上
– Spitze des Glücks Vorlage
文字通り絵に描いたうわべの裏
– buchstäblich auf der Rückseite eines Gemäldes
テーブルを囲み手を合わすその時さえ
– auch wenn Sie den Tisch umgeben und sich die Hände reichen
ありのままでは居られないまま
– ich kann nicht bleiben, wo ich bin.

隠し事だらけ 継ぎ接ぎだらけのHome, you know?
– Es ist voller Geheimnisse, es ist voller Spleiß nach Hause, weißt du?
噛み砕いても無くならない
– es wird nicht verschwinden, selbst wenn Sie es kauen.
本音が歯に挟まったまま
– Die wahre Absicht steckt im Zahn
不安だらけ 成り行き任せのLife, and I know
– Das Leben, und ich weiß, das ist alles, was ich tun muss, und ich weiß, das ist alles, was ich tun muss, und ich weiß, das ist alles, was ich tun muss.
仮初めまみれの日常だけど
– es ist zum ersten Mal eine Schwindelroutine.
ここに僕が居て あなたが居る
– ich bin hier, ich bin hier, ich bin hier, ich bin hier, ich bin hier, ich bin hier, ich bin hier.
この真実だけでもう 胃がもたれてゆく
– diese Wahrheit allein wird dazu führen, dass sich mein Magen lehnt.

化けの皮剥がれた一粒のピーナッツみたいに
– wie eine Erdnuss, die von einem Monster abgeschält wurde.
世間から一瞬で弾かれてしまう そんな時こそ
– dann wird die Welt es sofort spielen.
曲がりなりで良かったらそばに居させて
– wenn du eine Kurve machen willst, lass mich an deiner Seite bleiben.
共に煎られ 揺られ 踏まれても
– auch wenn sie zusammen geröstet, geschüttelt, getreten werden
割れない殻みたいになるから
– es ist wie eine Muschel, die nicht reißt.

生まれた場所が木の上か地面の中か
– wurde er auf einem Baum oder auf dem Boden geboren?
それだけの違い
– Das ist der einzige Unterschied
許されないほどにドライなこの世界を 等しく雨が湿らせますように
– möge der Regen diese trockene Welt auf unverzeihliche Weise dämpfen.

時に冷たくて 騒がしい窓の向こうyou know?
– Manchmal ist es kalt und laut hinter dem Fenster, weißt du?
星の一つも見つからない
– ich kann nicht einmal einen der Sterne finden.
雷に満ちた日があっても良い
– Es ist gut, einen Tag voller Donner zu haben
ミスだらけ アドリブ任せのShow, but I know
– Die Show, aber ich weiß
所詮ひとかけの日常だから
– schließlich ist es nur eine Routine.
腹の中にでも 流して寝よう
– lass es uns einfach in meinen Bauch werfen und schlafen.

隠し事だらけ 継ぎ接ぎだらけのHome, you know?
– Es ist voller Geheimnisse, es ist voller Spleiß nach Hause, weißt du?
とっておきも出来合いも 残さずに全部食らいながら
– während Sie alles essen, ohne etwas damit zu tun zu haben und alles, was damit zu tun hat
普通などない 正解などないLife, and I know
– Es gibt keine normale, es gibt keine richtige Antwort, es gibt kein Leben, und ich weiß
仮初めまみれの日常だけど
– es ist zum ersten Mal eine Schwindelroutine.
ここに僕が居て あなたが居る
– ich bin hier, ich bin hier, ich bin hier, ich bin hier, ich bin hier, ich bin hier, ich bin hier.
この真実だけでもう 胃がもたれてゆく Woah
– Woah mein Magen lehnt sich schon allein an diese Wahrheit
この一掴みの奇跡を 噛み締めてゆく
– ich werde dieses Wunder einer Hand beißen




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın