Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
– Ein Schritt, ein Stein, ein Weg, der geht
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
– Ein Rest der Wurzel ist ein bisschen einsam
C’est un éclat de verre, c’est la vie, le soleil
– Es ist ein Glasscherben, es ist das Leben, die Sonne
C’est la mort, le sommeil, c’est un piège entrouvert
– Es ist der Tod, der Schlaf, es ist eine offene Falle
Un arbre millénaire, un nœud dans le bois
– Ein tausendjähriger Baum, ein Knoten im Wald
C’est un chien qui aboie, c’est un oiseau dans l’air
– Es ist ein bellender Hund, es ist ein Vogel in der Luft
C’est un tronc qui pourrit, c’est la neige qui fond
– Es ist ein verrottender Stamm, es ist der Schnee, der schmilzt
Le mystère profond, la promesse de vie
– Das Tiefe Geheimnis, das Versprechen des Lebens
C’est le souffle du vent au sommet des collines
– Es ist der wind weht auf den Hügeln
C’est une vieille ruine, le vide, le néant
– Es ist eine alte ruine, die leere, das nichts
C’est la pie qui jacasse, c’est l’averse qui verse
– Es ist die Elster, die schluckt, es ist der Regen, der gießt
Des torrents d’allégresse, ce sont les eaux de Mars
– Ströme der Freude sind das Wasser des Mars
C’est le pied qui avance à pas sûr, à pas lent
– Es ist der Fuß, der Schritt sicher, Schritt langsam voranschreitet
C’est la main qui se tend, c’est la pierre qu’on lance
– Es ist die Hand, die sich ausstreckt, es ist der Stein, den man wirft
C’est un trou dans la terre, un chemin qui chemine
– Es ist ein Loch in der Erde, ein Weg, der geht
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
– Ein Rest der Wurzel ist ein bisschen einsam
C’est un oiseau dans l’air, un oiseau qui se pose
– Es ist ein Vogel in der Luft, ein Vogel, der entsteht
Le jardin qu’on arrose, une source d’eau claire
– Der Garten, den man bewässert, eine Quelle von klarem Wasser
Une écharde, un clou, c’est la fièvre qui monte
– Ein Splitter, ein Nagel, das Fieber steigt
C’est un compte à bon compte, c’est un peu rien du tout
– Es ist ein gutes Konto, es ist ein bisschen gar nichts
Un poisson, un geste, c’est comme du vif argent
– Ein Fisch, eine geste, ist wie scharfes Geld
C’est tout ce qu’on attend, c’est tout ce qui nous reste
– Das ist alles, was wir erwarten, das ist alles, was uns bleibt
C’est du bois, c’est un jour le bout du quai
– Es ist Holz, es ist eines Tages das Ende des Kai
Un alcool trafiqué, le chemin le plus court
– Ein manipulierter Alkohol, der kürzeste Weg
C’est le cri d’un hibou, un corps ensommeillé
– Es ist der Schrei einer Eule, ein verschütteter Körper
La voiture rouillée, c’est la boue, c’est la boue
– Das rostige Auto ist Schlamm, es ist Schlamm
Un pas, un pont, un crapaud qui croasse
– Ein Schritt, eine Brücke, eine krächzende Kröte
C’est un chaland qui passe, c’est un bel horizon
– Es ist ein vorbeifahrender Lastkahn, es ist ein schöner Horizont
C’est la saison des pluies, c’est la fonte des glaces
– Es ist die regenzeit, es ist das schmelzen von eis
Ce sont les eaux de Mars, la promesse de vie
– Das sind die Wasser des Mars, das Versprechen des Lebens
Une pierre, un bâton, c’est Joseph et c’est Jacques
– Ein Stein, ein Stock, das ist Joseph und das ist Jakobus
Un serpent qui attaque, une entaille au talon
– Eine Schlange, die angreift, eine Kerbe an der Ferse
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
– Ein Schritt, ein Stein, ein Weg, der geht
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
– Ein Rest der Wurzel ist ein bisschen einsam
Un point, une bosse, une tâche, un cou
– Ein Punkt, eine Beule, eine Aufgabe, ein Hals
Un geste, une aiguille, une guêpe, un coup
– Eine geste, eine Nadel, eine Wespe, ein Schlag
L’hiver qui s’efface, la fin d’une saison
– Der Winter, der verblasst, das Ende einer saison
C’est la neige qui fond, ce sont les eaux de Mars
– Es ist der Schnee, der schmilzt, es ist das Wasser des Mars
La promesse de vie, le mystère profond
– Das Versprechen des Lebens, das Tiefe Geheimnis
Ce sont les eaux de Mars dans ton cœur tout au fond
– Es ist das Wasser des Mars in deinem Herzen ganz tief
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
– Ein Schritt, ein Stein, ein Weg, der geht
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
– Ein Rest der Wurzel ist ein bisschen einsam
C’est l’hiver qui s’efface, la fin d’une saison
– Es ist der Winter, der verblasst, das Ende einer saison
C’est la neige qui fond, ce sont les eaux de Mars
– Es ist der Schnee, der schmilzt, es ist das Wasser des Mars
La promesse de vie, le mystère profond
– Das Versprechen des Lebens, das Tiefe Geheimnis
Ce sont les eaux de Mars dans ton cœur tout au fond
– Es ist das Wasser des Mars in deinem Herzen ganz tief

Stacey Kent – Les Eaux De Mars Französisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.