Criomag Bhidio
Briathran Òran
Hear the clock ticking on the wall
– Èist ri ceòl air an t-sràid
Losing sleep, losing track of the tears I cry
– A ‘call cadal, a’ call sùil air na deòir a bhios mi a ‘ caoineadh
Every drop is a waterfall
– Tha gach tuiteam na eas
Every breath is a break in the riptide
– Tha a h-uile càil a ‘ tuiteam ann an riptide
Oh, how long has it been? I don’t know
– Dè cho fada ‘ s a bha e? Chan eil fios agam
But it feels like an eternity
– Ach tha e a ‘ faireachdainn mar shìorraidheachd
Since I had you here with me
– Bhon a bha mi an seo còmhla riut
Since I had to learn to be
– Bho bha agam ri ionnsachadh a bhith
Someone you don’t know
– Cuideigin nach eil thu eòlach air
To be with you in paradise
– Gus a bhith còmhla riut ann am paradise
What I wouldn’t sacrifice
– Dè nach eil mi airson a phàigheadh
Why’d you have to chase the light
– Carson a bu chòir dhut an solas a chleachdadh
Somewhere I can’t go?
– Am badeigin nach urrainn dhomh a dhol?
As I walk this world alone
– ‘S mi ri imeachd an t-saoghail seo’ nam aonar
As I walk this world alone
– ‘S mi ri imeachd an t-saoghail seo’ nam aonar
Another glimpse of what could’ve been (Ooh)
– Another view of na dh’fhaodadh a bhith air a bhith (Ooh)
Another dream, another way that it never was
– Aisling eile, dòigh eile nach robh riamh
Falling back in the wilderness (Ooh)
– Air ais dhan mhion-fhiosrachadh aig [Deasaich / deasaich an Tùs]
Waking up, rubbing salt in the cut
– A ‘dùsgadh, a’ suathadh salann anns a ‘ ghearradh
Oh, how long has it been? I don’t know
– Dè cho fada ‘ s a bha e? Chan eil fios agam
But it feels like an eternity
– Ach tha e a ‘ faireachdainn mar shìorraidheachd
Since I had you here with me
– Bhon a bha mi an seo còmhla riut
Since I had to learn to be
– Bho bha agam ri ionnsachadh a bhith
Someone you don’t know
– Cuideigin nach eil thu eòlach air
To be with you in paradise
– Gus a bhith còmhla riut ann am paradise
What I wouldn’t sacrifice
– Dè nach eil mi airson a phàigheadh
Why’d you have to chase the light
– Carson a bu chòir dhut an solas a chleachdadh
Somewhere I can’t go?
– Am badeigin nach urrainn dhomh a dhol?
As I walk this world alone (Alone, alone)
– Mar a tha mi a ‘ coiseachd an t-saoghail seo (alone, alone)
As I walk this world alone (Alone, alone)
– Mar a tha mi a ‘ coiseachd an t-saoghail seo (alone, alone)
It’s an endless night, it’s a starless sky
– ‘S e oidhche neo-chrìochnach a th’ ann-it is a starless sky
It’s a hell that I call home (Hell that I call home)
– Is e ifrinn a chanas mi dhachaigh (Ifrinn a chanas mi dhachaigh)
It’s a long goodbye on the other side
– Farewell ann an cànanan eile
Of the only life I know
– An aon bheatha a tha fios agam
And it feels like an eternity (Mm)
– Agus tha e a ‘ faireachdainn mar shìorraidheachd (Mm)
Since I had you here with me
– Bhon a bha mi an seo còmhla riut
Since I had to learn to be (Mm)
– ‘S fheudar dhomh fhein a bhi falbh (I must learn to be)
Someone you don’t know (Woah)
– Cuideigin nach eil thu eòlach air (Oh)
To be with you in paradise
– Gus a bhith còmhla riut ann am paradise
What I wouldn’t sacrifice
– Dè nach eil mi airson a phàigheadh
Why’d you have to chase the light
– Carson a bu chòir dhut an solas a chleachdadh
Somewhere I can’t go?
– Am badeigin nach urrainn dhomh a dhol?
As I walk this world alone
– ‘S mi ri imeachd an t-saoghail seo’ nam aonar
As I walk this world alone
– ‘S mi ri imeachd an t-saoghail seo’ nam aonar
