Clipse – All Things Considered Gaelic Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

How I’m doing?
– Ciamar a tha mi?
All things considered
– Na h-uile nithe air an beachdachadh
Let’s be specific
– Bi sinn sonraichte
My mama cheek, I miss it
– Chalo chalo chalo chalo
I wanna kiss it
– Tha mi ag iarraidh pòg e
Nige asking for siblings
– Nige ag iarraidh bhràithrean
I know he meant it
– Tha e a ‘ ciallachadh he mean
V miscarried, we hid it
– V miscarried, dh’fhalaich sinn e
I’m glad he missed it
– Tha mi toilichte gun do chaill mi e
Hunnid thousand a “maybe”
– Hunnid mìle a “‘ s dòcha”
You stick wit’ it
– Thoi trang thu
(Again, again)
– [Deasaich] a-rithist
Preorder the strollers
– A ‘ deasachadh na strollers
Our face in it
– Ar n-aghaidh ann
(Again, again)
– [Deasaich] a-rithist
I pays for my stork wit’ the baby in it
– Tha mi a ‘pàigheadh airson mo stork wit’ the baby in it
If the sky’s not your limit, you’ll never get it
– Mura h-e an speur do chrìoch, chan fhaigh thu e gu bràth
Turn niggas statistics, I’m so sadistic
– Thionndaidh niggas staitistig, tha mi cho sadistic
So religious, that’s so Malicious
– Tha sin duilich-that’s So Bad
No division, still snow magicians
– Gun roinn, draoidhean sneachda fhathast
Blitzing niggas for riches like fourth and inches
– Blitzing niggas airson beairteas mar an ceathramh agus òirlich
Pay attention and listen, the snake’s hissin’
– Èist agus èist ris an sgeulachd
Niggas is writing’ statements and say they didn’t
– Tha nigga a ‘ sgrìobhadh aithrisean agus ag ràdh nach do rinn iad sin
Dream of taking you down, the hate hittin’
– Thoi trang tuoi, thoi trang
Wanna show you around but they J Prince’ing
– Thoi Trang Tuoi Thoi Trang Ji

Richard’s replace all the Pasha’s
– All fhearghasdanaich Pasha
Dior slides made of iguana
– Sleamhnagan Dior air an dèanamh de iguana
Stuff the walls for tomorrow
– Stuff na ballachan airson a-màireach
Fuck I look like tryna borrow
– Fuck tha mi a ‘ coimhead coltach ri tryna borrow
Blow a budget like fuck it
– Sèididh buidseat mar fuck e
We gon’ tuck it till it all falls down
– Tha sinn a ‘ gon ‘ tuck e gus an tuit a h-uile sìos
When this chess game is played smarter
– Nuair a bhios an geama tàileasg seo air a chluich nas glice
Swear this life is so awesome
– Mionnan gu bheil a ‘ bheatha so uamhasach

All things considered, I been forgiven
– Na h-uile nithe air am meas, thug mi maitheanas
I done packed the blizzard in Honda Civics
– Rinn mi pacadh air a ‘ blizzard Ann An Honda Civics
Took fatherless women and showed ’em living
– Ghabh iad mnathan gun athair, agus sheall iad ‘beò
Left Mama the children, it take a village
– Dh’fhàg Mama a ‘ chlann, bheir e baile
Writings was on the wall, like hieroglyphics
– Bha na sgrìobhaidhean air a ‘ bhalla, mar hieroglyphics
My circle split up the pie, that’s long division
– Mo chearcall a ‘sgoltadh suas a’ phìob, ‘ s e sin roinn fhada
When Jada was asking “Why?”
– Nuair A Bha Jada a ‘ faighneachd “Carson?”
I saw the vision
– Chunnaic mi an sealladh
My homies that didn’t die was all in prison
– Cha robh a h-uile dad a bha mi a ‘lorg anns a’ phrìosan
Visits behind the glass, my mirror image
– Cuairtean air cùl na glainne, an ìomhaigh sgàthan agam
Skin is blemished
– Tha Skin feat
Names was mentioned
– Chaidh ainmean ainmeachadh
Explains the sentence
– A ‘ mìneachadh an seantans
The pain is endless
– Tha am pian gun chrìoch
Identifying the body, it takes forensics
– A ‘comharrachadh a’ chuirp, bidh e a ‘ toirt forensics
Guns, Czechoslovakian
– Gunnaichean, An T-Seic-Slòbhac
It starts and ends it
– Bidh e a ‘tòiseachadh agus a’ crìochnachadh
The only sin left is to flirt with vengeance
– Is e an aon pheacadh a tha air fhàgail a bhith a ‘ suirghe le dìoghaltas
Made my exit just to make my entrance
– Rinn mi mo shlighe a-mach dìreach airson mo shlighe a-steach a dhèanamh
Revolving door, maybe I can make a difference
– Doras a ‘ tionndadh, is dòcha gun urrainn dhomh eadar-dhealachadh a dhèanamh

Richard’s replace all the Pasha’s
– All fhearghasdanaich Pasha
Dior slides made of iguana
– Sleamhnagan Dior air an dèanamh de iguana
Stuff the walls for tomorrow
– Stuff na ballachan airson a-màireach
Fuck I look like tryna borrow
– Fuck tha mi a ‘ coimhead coltach ri tryna borrow
Blow a budget like fuck it
– Sèididh buidseat mar fuck e
We gon’ tuck it till it all falls down
– Tha sinn a ‘ gon ‘ tuck e gus an tuit a h-uile sìos
When this chess game is played smarter
– Nuair a bhios an geama tàileasg seo air a chluich nas glice
Swear this life is so awesome
– Mionnan gu bheil a ‘ bheatha so uamhasach

Life or death are simple formalities
– Tha beatha no bàs dìreach foirmeil
Ain’t no way around it
– Chan eil dòigh timcheall air
You can poison the world and technicalities
– ‘S urrainn dhut clàradh air an làrach-lìn agus teicnigeach
Ain’t no way around it
– Chan eil dòigh timcheall air
It’s genocide when pawns read the headlines
– Mar a leughas tu pàtrain leughaidh
The kingdom of truth can never outlive a lie
– Chan urrainn do dheugaire breug a thoirt seachad a-riamh
They’ll come for your king but the throne survives
– Thig iad airson do rìgh ach mairidh an rìgh-chathair
Unleash the queen
– Unleash tha queen
Take ’em dead or alive
– Gabh iad marbh no beò
Pyro, pyrex
– Piobaireachd, pyrex
I see, iris
– Tha mi a ‘ faicinn iris
Violins of violence
– Violins of violence
Either way it was worth the suspense
– ‘S ged a b’airidh e air an suspense
I’ve considered all things
– Rinn mi sgrùdadh air a h-uile càil


Clipse

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: